剧集 | 咱们裸熊(2015) | 导航列表
# 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba
# 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
Da, da, da-ba-da, da, da let's go!
# 我们同在 #
We'll be there
# 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
A wink and a smile and a great old time
# 我们同在 #
Yeah, we'll be there
# 无论身处何处 快乐永远同在 #
Wherever we are, there's fun to be found
# 转过街角 我们同在 #
We'll be there when you turn that corner
# 带着大大的熊笑 跳出树丛 #
When you jump out the bush
# 我们同在 #
With a big bear hug and a smile
# 我们同在 #
We'll be there
兄弟
等级制度
Hierarchy
一般存在于三人及以上的组织里
ofter within a group of three or more,
有个领导者 否则组织会出问题
organization is difficult unless there is a leader.
等级制度是权力高低的次序
Hierarchy is a ranking of authority.
通常团队中的一个成员
Often when one member of the group
比较年长 更强壮 或者更有经验
is older, stronger, or more experienced,
他们会理所当然的扮演保护者的身份
they will naturally assume the role of the protector
这是等级制度的上层
at the top of the hierarchy.
但是如果有人本是下层等级 想变成上层
But what happens when someone at the bottom of the hierarchy
那会发生什么呢
wants to be on top?
我们的故事就从这说起
That is where our story begins.
好了 兄弟们
All right, boys!
我们在前面停下休息一下吧
Let's take a breather up ahead.
干得不错 兄弟们 跑的挺快
Nice job, bros. Making good time.
哦 这里有点出汗了 胖胖
Woop. A little sweaty there, panpan.
棕熊 我们还要走多远
How much farther do we have to go, grizz?
我们已经跑了好一会了
We've been jogging for a while now.
不好意思 小弟
Sorry, little bro!
我要负责维护家人极好的形态
It's my job to keep this family in tip-top shape.
Tip-top也有顶层的意思
所以我非常认真地担负起了大哥的责任
I take my duties as the oldest brother very seriously.
没错 我们快结束了么
Well, sure, but do you think we can finish soon?
我本打算要去要去商场的 可是快没时间了
I've been meaning to go to the mall, and the day's almost over.
对不起 兄弟 我们还要再跑至少十英里
Sorry, buddy! We got to do at least 10 more miles.
白熊跑一百英里都没问题
Ice bear could go for 100.
- 但是棕熊 - 没有但是 驾
- But, grizz! - No buts! Tally-ho!
动起来 快走快走
Move those feet! Let's go, let's go, let's go, let's go!
越过那块石头
Over that rock!
注意树枝
Watch out for branches!
及时补水
Got to stay hydrated!
有老鹰
Hawk!
再快点 快快快
Faster, faster! Go, go, go!
好了 兄弟们 休息五分钟
Okay, bros! Five-minute break over.
既然我们已经热身完毕
Now that we've warmed up,
就去爬那边的大树吧
it's time to climb that giant tree over there.
不了 谢谢 这个活动我就不参加了
No, thanks. I'm gonna sit this one out.
什么 好吧
What?! Ehh. All right.
熊弟 就坐在这个木头上
Well, just stay here on this log, buddy.
多补水 别跟陌生人说话
Keep yourself hydrated. Don't talk to strangers.
如果遇到任何危险的野生动物
And if you encounter any dangerous wild animals,
就大叫向我们求助
just call for help.
爱你哦
Love you!
不在服务区内
对了 这里没有手♥机♥基站 好吧
No reception up here. Figures.
嘿老兄
Hey, man!
查理 你在这里做什么
Charlie? What are you doing here?
我刚才在水坑里洗脚
Well, I was washing my feet in a puddle
忽然听到很大声被吓到的叫声
when I heard some loud, motivating screaming
从这个方向传来
coming from this direction,
所以我觉得要过来看看
so I thought I'd come check it out!
但无所谓啦 最近如何 兄弟
But who cares? So how's it going buddy?
你看起来有点沮丧 跟我说说
You're looking a little bummed. Tell me about it.
是棕熊啦
Ugh, it's just grizz.
他总是有点爱发号♥施令之类的
He's being all bossy and stuff.
好啦 别怀恨在心啦
Oh, come on, you bitter boy!
他只是在努力照顾他的小熊弟胖胖呀
He's just trying to look out for his little panpan.
- 我能照顾好自己 - 什么
- I can take care of myself. - What?
我能有这么照顾你的大哥真的很幸运
You're really lucky to have an older bro to look after you.
有时我真希望我也有一个大哥
Sometimes I really wish I had one.
估计他得有十英尺高
He'd be like 10 feet tall!
天 那个大石头 我都没看见它过来了
Man, that rock, you know. Just didn't see it coming.
嘿 查理 你在这里干什么呢
Oh, hey, Charlie! What are you doing here?
我刚才在水坑里洗脚
Well, I was washing my feet in a puddle
忽然我听到很大声的
when I heard some loud...
- 那是什么 - 哦天哪
- What was that? - Oh, man.
一直有传言这森林里有奇怪的事情发生
I've heard rumors of weird things happening in this forest.
危险的野兽 猎人 咆哮声
Dangerous animals, hunters, raves.
算了吧 老兄
Oh, come on, guys.
很多事情都是你想出来的
A lot of that stuff is in your head.
那边的脚印怎么解释
What about those tracks over there?
可能单纯地是浣熊的脚印
Those could easily be raccoon prints.
那边的那些抓痕呢
W-w-what about those scratch marks over there?
恩 是兔子抓的 很像
Ah, bunny scratches, most likely.
白熊看到兔子了
Ice bear sees bunnies.
别害怕 兄弟们 一切都在掌握中
Don't worry, guys. I have this under control.
好了 大家把钱包给我
Um, okay, guys, give me your wallets.
给你们
Here you go.
不好意思没什么现金
Well, sorry about our lack of cash,
但是我们可以邀请你们去家里
but may we invite you guys over to our place
吃薯片还有鳄梨酱
for some chips and guac?
好吧 不吃鳄梨酱
Aah! Okay! No guac!
也许我们可以商量分期付款
Maybe we can work out a payment plan!
天哪 胖达
Oh, my god! Panda!
你英勇的精神 太了不起了
You brave soul, that was incredible!
你若无其事的赶走了那些狼
You drove those wolves away like it was nothing!
什么
Mwah! W-w-wha?
你是怎么
Uh, how did you...
白熊欠你很多
Ice bear owes you big.
你真是太机智了
That was a stroke of genius!
让自己看起来更大只 更有威胁性
Making yourself larger and more intimidating!
快演示给白熊看要怎么做
Show ice bear how to do that.
你就是个奇迹 战士 你让我们转危为安
You're a marvel, champ! You really saved the day.
谢谢大家
Oh, thanks, guys.
也许是吧
I-I guess I did.
好吧
All right.
我们该走了
I think it's time to get going.
今天我们也玩够了 对吧
You know, that was enough excitement for one day, right?
是的
Sure.
好啦 我们
Okay! Uh, let's, um...
- 等等 - 有什么问题
- Huh. Uh, wait. - Troubles?
恩 我觉得我们得倒回去点
Uh, yeah, I guess we got a little turned around back there.
我不是很确定我们在哪儿
I'm not really sure where we are.
胖达 你是在定位吗
Panda, are you GPS'ing?
看看这孩子 准备多充分
Look at this guy... so prepared.
虽然我没有信♥号♥♥
I'm not getting a signal, though.
这好办
Well, that's easy enough to fix.
我们只需要把你挪到这儿... 再把你挪到这儿
We'll just move you here... And move you here.
哇哦
Whoa!
上面视野真美
It's beautiful up here!
嘿 我搜到信♥号♥♥了 那边走
Hey, I got a signal! It's that way!
好极了 兄弟们 前进吧
Great! Brothers, forward!
呃 我说过了
Uh, yeah, that's what I said.
哦耶
Uh, yeah.
喂 熊熊们 你们忘了水壶背包
Hey, bears! You forgot your water bag!
早上好 兄弟们
Good morning, brothers!
我想了想我们今天应该去做什么然后...
So, I was thinking about what we were gonna do today and...
嘿 你没等我起来就煮了咖啡
Hey, you made coffee without me?
是啊 我不想弄醒你
Yeah, I didn't want to wake you.
你看起来睡得又甜美又可爱
You looked so cute and cozy in your bed.
好吧 那么 关于今天
Uh, okay. So, about today.
剧集 | 咱们裸熊(2015) | 导航列表