剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表
Previously on The Borgias...
《波吉亚家族》前情提要
Giovanni Sforza.
乔瓦尼·斯福查
And my cousin, Catherina Sforza.
还有我堂姐 卡特琳娜·斯福查
You would have a taste of vengeance.
他们会报复你的
Giovanni Sforza- he proved ungallant?
乔瓦尼·斯福查 他有对你不敬吗
He betrayed our father, the pope.
他背叛了我们的父亲 我们的教皇
If he misused you,
如果他虐待了你
he shall pay a different kind of price.
他定要另付代价
You think the blood of the Borgia pope
你以为波吉亚教皇的血
could cure us?
就能解我心头之恨吗
We could bathe in it together, Majesty.
我们可以用他的血共浴 陛下
Catherina Sforza rides with the French.
卡特琳娜·斯福查却和法国人一伙儿
She has the arms she needed
她有足够的军队
and has retired to her castle at Forli.
而且她已经回到了她在弗里的城♥堡♥
And we forgive her?
我们就这样原谅她的背叛吗
Priorities can change, Cardinal Borgia.
最重要的事是会变的 波吉亚主教
The French have laid waste to the papal states.
法国人在向北行军的过程中
Our proposal is that the armies combine-
我们的提案是将军队集结起来
to rid us of this French plague.
以逃离这次法军带来的灾难
You think we can defeat the French?
你认为我们能打败法军吗
We can strike them at night.
我们可以在夜幕中攻击他们
They move like smoke in the darkness.
并在黑暗中来去如风
Do you have anything to confess
对于昨晚的事
about this past night?
你有什么是需要向我坦白的呢
My night was as satisfactory as I'm sure was yours.
我昨晚过的很舒心 我确信你亦如此
I would beg your permission
我请求获得你的授权
to investigate the office of public works even further.
来进一步清查教廷事务
Found more irregularities?
为了清查出更多不法行为吗
There are so many in this Vatican of yours.
在你管辖的梵蒂冈里 这类事层出不穷
You are?
你是谁
Nicolo Machiavelli.
尼科洛·马基雅维利
Ambassador to the House of Medici.
美蒂奇家族派出的大使
The Medici family are bankers to the world.
对于梵蒂冈而言
To the Vatican itself.
美蒂奇家族就是银行
Father Savonarola calls it usury.
萨沃纳罗拉神父称之为高♥利♥贷♥
This pope is a lecherous abomination!
教皇就是个好色之徒
Florence,
佛罗伦萨
you will pay for your greed-
当他将你带入万劫不复之地时
when he drags you to perdition!
你会为你的贪婪而付出代价
Savonarola prophesied the end of days-
萨沃纳罗拉预言了到了这一日
not the murder of the pope.
罗马教皇并没有死
If I had his approval,
如果我已征得他的同意
would I have yours?
你是否也愿意
Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni,
让虔诚者的灵魂
et de profundo lacu.
于地狱和痛苦的深渊中得到解救
Libera eas de ore leonis...
拯救他们于狮子之口
It is ingenious, when you think of it.
想想还真是很精妙啊
St. Peter's?
是说这座教堂吗
The Church.
不 我是说教廷
Like an enormous bank machine.
就像是一个巨大的银行机器
The faithful pay to maintain it
虔诚的信徒进行布施
in its magnificent splendor
只是为了保持它的华丽光彩
This theatre of redemption.
这个救赎之殿
The greater the display,
越是展现的雄伟
the more they gather from all corners of Christendom. The more they pay.
就越是要多从各地信徒身上搜刮
Can the College of Cardinals be made to see the light?
枢机主教团的行为能见光吗
They each have their secrets.
他们每个人都有秘密
If we can find them.
只要我们用心去找
The French munitions were destroyed by some brave Roman souls.
法国佬的军♥火♥被一群罗马勇士摧毁了
Were you one of them?
你是他们当中的一员吗
I dress in red satin, Father, not in armour.
我身着教士长袍 而不是铠甲 父亲
So you are a cardinal still, hmm?
所以你仍是个枢机主教咯
Though sometimes in disguise.
尽管有时这只是伪装罢了
Dare we say it, like us.
冒昧的说 像本座一样
So, now we got rid of one enemy,
现今我们已经除去了一个敌人
it's now time to deal with another.
正是对付另一个敌人的时候了
Friar Savonarola?
萨沃纳罗拉修士吗
Your cousin, Catherina Sforza!
是你的堂姐 卡特琳娜·斯福查
Oh, so it continues.
那继续保持战斗吧
She has retired to her castle in Forli
她已经回到了她在弗里的城♥堡♥了
with an abundance of French cannon.
还带着大量的法国大炮
Well, then I can defend her no longer, Your Holiness.
那我再也抵御不住她了 教皇陛下
We would have her come to Rome
我们要把她抓回罗马
and kneel at our feet
让她跪在我们的脚下
and have those beauteous lips kiss the papal ring.
用她那美丽的双唇亲吻我的教皇戒指
Let me be the messenger, Father.
让我来当这个信使吧 父亲
You?
你吗
You care so little for your hide?
你一点也不关心你的人身安全吗
I care more for my father's well-being.
我更关心的是我父亲的康乐
Oh. So while we make the acquaintance of Florence,
那我们去佛罗伦萨
cardinal Borgia will journey to Forli.
波吉亚主教去弗里
And you tell that lady
你还要告诉她
that if she does not obey us,
如果她不臣服于本座
we will reduce her fortress to dust
她的堡垒就将化为灰烬
and drag her in chains
本座还要把她拷起来
through the streets of Rome.
拖着她在罗马城中游街示众
The choice is hers!
让她自己选
To Florence -
去佛罗伦萨
and its heretic, Savonarola!
会会那个异教♥徒♥ 萨沃纳罗拉
Do you know anyone in Forli?
你认识弗里的人吗
I know everyone in Forli, Your Eminence.
我认识弗里的每个人 主教大人
How?
怎么认识的
I was born there.
我出生在那
I can't imagine you being born,
说到这 我真想象不出你是怎么出生的
Micheletto. Or dying, for that matter.
或者你会怎么死 米凯莱托
But you must show us your ancestral home.
但现在 我们去你的故乡吧
I preach against Rome,
我号♥召各位反对罗马教皇统治
I preach against the sale of indulgences!
反对奢靡纵容的生活
I preach against the display and pomp of the lords of the Church! Of their gold and jewellery!
反对教廷对金银首饰的浪费
And who pays,
都是谁在为他们买♥♥单
who pays for such decadence?
为他们的纸醉金迷买♥♥单
You!
是你们
The faithful.
你们这群信徒
Where does your charity end up?
你们的布施又去向了何处
In the Medici bank, in Florence...
去向了佛罗伦萨的美蒂奇银行
...where it multiplies
再通过放高♥利♥贷♥
like maggots through usury.
就像蛆虫一样不断增长
So the root of-
所以根源在于...
You should leave, Holy Father.
你应该离开这里 教皇陛下
No, we would hear more.
不 我们应该继续听下去
The friar is eloquent. And dangerous.
这个修道士口才很好还很有危险性
If we are discovered,
如果我们被人发现了
they will tear you limb from limb.
他们会把你撕成碎片的
Know your enemy, Cardinal.
要摸清敌人的底细 枢机主教
Know him better than your friend.
了解敌人甚于了解你的朋友
...with the sword of righteousness!
举起你们的正义之剑吧
Did Adam need gold coin?
亚当需要金币吗
Did Eve need diamond and pearl?
抑或夏娃又需要钻石和珍珠吗
We must drive the Medici bank from Florence
我们必须把美蒂奇银行驱逐出佛罗伦萨
or burn it to the ground.
或者将它付之一炬
Pray with me.
和我一起祈祷吧
Ave Maria, gratia plena,
万福玛利亚 你充满圣宠
Dominus tecum.
主与你同在
Benedicta tu in mulieribus,
你在妇女中受赞颂
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
你的亲子耶稣同受赞颂
Fuck the bloody Pope in Rome,
罗马教皇去死吧
my bambino has come home.
我亲爱的儿子已经归家了
Mama no.
别这样 妈妈
The Pope of Rome can wipe his ass.
罗马教皇去死吧
I've got my baby back at last.
有了儿子我什么都不要
剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表