剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表
I shout to the world the falseness of this confession!
我要对全世界高呼 那份文书是假的
Hold him.
抓住他
I'll have your tongue.
我要剪了你的舌头
Hold him!
抓稳他
These poor creatures were all brought in last night?
这些可怜虫都是昨晚运来的吗
Yes, lady.
是的 夫人
The carts come in all night long.
运尸体的车昨晚一刻也没歇
The haul from the river's in here, sir,
您想看的话
if you'd like to see.
所有尸体都在这
Six or seven a night, like as not.
一晚上拖来了六七具
Holiness.
陛下
Take him home.
带他回家
Holy Father, I bring you the signed confession
圣父 我把异教♥徒♥萨沃纳罗拉
of the heretic Savonarola of Florence.
签了字的供词带来了
What happened?
发生什么了
He was... dragged from the Tiber.
他是从台伯河里拖出来的
Dogs... cats...
和狗 猫
the stillborn offspring of prostitutes...
以及妓♥女♥生下来的死胎一起
and our son.
这是本座的儿子
Leave us, Cardinals.
主教们 让我们单独呆一会吧
Who would do such a thing?
谁会下此毒手
Who would dare?
谁敢这么做
Who had cause to wish him harm?
又是谁有理由伤害他
Any one of the many he harmed.
任何一个他伤过的人
What?
什么
What do you say? Nothing, Father.
你说什么 没什么 父亲
What do you say?
你说什么
You asked who would do such a thing.
是你问到底是谁会下此毒手
The answer is, many people, Father.
答案就是很多人 父亲
Many people.
很多人
We don't understand.
本座不明白
Here lies your brother,
躺在这儿的是你的哥哥
murdered in cold blood,
他惨遭杀害
and you speak as if...
而你却说
Many people.
很多人想杀他
Many people, you say?
你是说很多人吗
Do you count yourself among their number?
你是不是把你自己也列入其中了呢
Why Father.
为什么 父亲
Let her speak!
让她说完
What would you have me say?
你想让我说什么
You know what he did to me! What he took from me!
你知道他对我做过什么 夺走了我什么
You all do!
你们都心知肚明
And you stood by for the honour of the family.
而你仅仅只是站在一旁维护家族的荣耀吗
I have wished him dead a thousand times,
我已经千百次的盼着他死
and now you want me to mourn him?
现在你想让我哀悼他吗
I'm sorry, Father, I cannot.
对不起 我做不到 父亲
And you?
你呢
He was your brother.
他可是你的弟弟
You show no tears?
你都挤不出一滴眼泪吗
Are you stone?
你是如此的铁石心肠吗
I wept them all out for him long ago.
我很早以前就为他流过泪了
Over and over,
一次又一次
I watched him fail, and I wept.
我看着他失败 我流过泪
you were there.
你当时也在场
And still you granted him your every favour.
但你依旧把所有的爱都给了他
Take yourselves- both- away from our sight!
你们两个快从本座眼前消失
Clean him up.
把他清洗干净
Bring him back to life
像耶稣基♥督♥一般
as if he were our own Lord Jesus Christ.
让他重现生机
Yes, Eminence.
好的 主教大人
Do your work.
开始工作吧
How could we have missed such enmity
本座怎么就没发现在家族里
in the bosom of our family?
竟然有如此深的敌意
You saw with a father's eyes.
你是以一个父亲的眼光来看的
And you? Would you have had him dead?
你呢 你希望他死吗
No. No, he was our son.
不 他是我们的儿子
Ah. But there were times... many times...
但的确有那么几次 不少次
when I wished that he had not been born.
我希望他从来没出现过
Let him go.
人死不能复生 节哀吧
Arrange the funeral and say our farewells.
安排好葬礼对他说永别吧
No. He is our son.
不 他是我们的儿子
He will not be buried. I will not let him go.
他不能被下葬 我不能让他就这么走了
We have to bury him. No burial.
我们得葬了他 坚决不葬
Do you hear me? No burial!
你听清楚了吗 坚决不葬
Hell is too good for you!
让他下地狱简直是便宜了他
Burn for eternity!
让他永世承受炼狱之火
Burn in Hell, you Satanic dog!
扔进地狱烧死他 你这条撒旦的走狗
On your feet!
跪下
Burn, Friar! Burn in Hell, you scum!
烧死修士 扔进地狱烧死这个人♥渣♥
You betrayed the Church and the people!
你背叛了教廷和人♥民♥
Traitor! Burn the heretic!
叛徒 烧死这个异教♥徒♥
Liar!
骗子
Let justice be done!
接受正义的宣判吧
Now you're gonna burn!
你现在就要被活活烧死了
You're a liar and a hypocrite!
你是个骗子 是个伪君子
Burn in Hell, Savonarola!
把萨沃纳罗拉扔进地狱烧死
Enjoy the flames! Rot in Hell!
尽享这熊熊火焰吧 下地狱吧
Go to Hell!
下地狱
You betrayed us Friar,
修士 你背叛了我们
now burn in Hell!
现在我们要把你投进地狱烧死
Holy Father. It is time.
圣父 时辰已到
Torches, forward!
上前 点火
Torches!
点燃火堆
Wait.
且慢
We have read your confession.
本座已详细阅读了你的供词
We know every poisonous detail of your heresy,
详细知晓了你的那些邪说
each one of the multitude of your sins.
以及你的每一项罪孽
And yet we are all sinners.
然而我们都是罪人
Our sacred trust holds,
本座的神圣信仰依旧坚定
even at this moment,
甚至是此时此刻
this heartbeat between this world and the next.
在你临死之前
Do but repent,
忏悔吧
and your sins may be forgiven.
这样你的罪恶才会被宽恕
Whatever you have done,
无论你曾做过什么
we are disposed to grant you our absolution.
本座都愿意赦免你
Let him burn.
烧死他
Hot enough for you now?
现在够热了吧
Cesare?
凯撒
Little sister.
妹妹
I would ask you something.
我想求你件事
Then ask, and it is yours.
说吧 我答应你
I would ask you to marry me.
我想让你为我主婚[也有娶我的意思]
As you wish.
如你所愿
My word is my word.
我答应了就不反悔
We shall run away, change our names perhaps.
那我们就得私奔 也许还要改名换姓
Live out our days
在某个海边的
in some small fishing village by the coast,
小渔村过我们的小日子
where no one will ever guess who we once were.
那里没人知道我们曾是谁
To Alfonso.
嫁给阿尔方索
Yes, yes, I know.
是的 是的 我知道
You would have me marry you to him.
你想由我来把你交到他手上
Yes.
是的
Do you love him?
你爱他吗
I think he is good.
我觉得他还不错
I believe I can love him.
我相信我会爱上他的
So you have a good man at last.
你终于找到个好男人了
But I cannot marry you.
但是我不能帮你们主婚
I truly wish it.
我真心希望你能的
These hands have seen too much of blood and sin
我的双手见证了太多的鲜血和罪恶
to join two such tender creatures.
不能为你们牵线
剧集 | 波吉亚家族(2011) | 导航列表