剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表
你就是那个诅咒
You're it.
Gloria 我很高兴你打给我
Gloria, I'm so glad you called.
我打来就说一件事
I called to say one thing,
那就是我们之前谈过的事情都不算数了
which is what we talked about is no longer on the table.
Gloria 别这么草率
Gloria, don't be hasty.
那篇报道不是我的主意 我保证
This article thing wasn't my idea, I promise you.
我管他是谁的主意
I don't give a damn whose idea it was.
我把我过去的二十年都奉献给了乐团
I've given the last 20 years of my life to this orchestra.
你以为只有你们音乐家
You think you musicians are the only people
生活在音乐之中吗
who live and breathe music?
你们不是
You're not!
听着 让我们聚在一起
Listen, listen, let's you and I get together.
喝杯咖啡 然后一起想个解决方法
We'll have a coffee, and we'll figure this out.
如果现在我和你喝着咖啡
If I had coffee with you right now,
我会把咖啡泼在你脸上
I just may throw it in your face.
再见
Good-bye.
现在我得开始打电♥话♥给董事会成员
Now I'm gonna start calling the board members.
好的
Okay.
管他妈的
Fuck this.
这个Betty Cragsdale贱♥人♥
This Betty Cragsdale beyotch
听起来不是闹着玩的
sounds like she's not messing around.
不 这他妈不是玩笑
No, no fucking kidding.
我觉得你能从她身上学一两件事
I think you could pick up a thing or two from her.
我意思是 也像她那么冷酷无情
I mean, you know, be ruthless too.
表现出我他妈要杀了你的架势
Yeah, be like, "I will fucking kill you."
-就这样 -是吧 听起来很牛
- Yeah. - Yeah, right? That was good.
操他的 一般来说我都没啥威胁性的
I... fuck it, I'm so nonthreatening in general.
或许你应该威胁一下某个人
Well, maybe you should threaten someone,
因为你♥他♥妈♥不能去爱荷华
'cause you're not going to fucking Iowa.
我知道
I know.
总会有个Andrew Walsh
There's always Andrew Walsh.
-那个大提琴帅哥吗 -没错
- The cello stud? - Yeah.
我可以和他合奏
I could be part of his ensemble.
草他大爷的
Holy shit.
或许我能成为一个独奏者
Maybe I could, like, become a soloist.
这他妈可以有
This could fucking happen.
但只有两个双簧管手能有独奏的机会
But there's only, like, two oboists with solo careers.
这和小提琴手不一样
It's not like violinists.
不一样的 所以你要成为第三个
It's... it's different. So you'll be the third one.
你要变成他们中的一个
You'll just be one of them.
在这签 还有这 首字母签这里
Sign here, here, and initial here.
好的
Okay, okay.
我最近除了签合同就是在签合同了
Signing papers, that's all I've been doing recently, right?
是啊
Yeah.
只要签了这份协议
The deal is I sign this,
你就会满足乐团的要求 对吗
and you give the orchestra what they want, right?
合同上是这么写的
That's what it says.
好 好 签好了
Okay, okay. Okay, it is done.
我签好了 该你了
It is done. Now you. Now you.
抱歉
Sorry.
签在我名字旁边 对吧
Right there beside my name, yes?
还有一处
And another one
还有第三处写姓名缩写 对吧
and the third one with initials, right?
哦天啊 别哭哭啼啼的了
Oh, Jesus Christ, stop blubbering.
帮我召集董事谈判委员会开紧急会议
Call an emergency meeting of the board negotiating committee.
没有问题
Will do.
取消广州的行程 我要吃野山菌烘蛋白
Cancel Guangzhou, egg white wild mushroom frittata,
配辣椒仔 不要加什么
Tabasco, no what?
不要Tapatío(一种墨西哥辣酱)
No Tapatío.
对 不要Tapatío
No Tapatío.
合作愉快Rodrigo
Good doing business with you, Rodrigo.
我也是 Biben先生 合作愉快
The same, the Biben, the same, the same.
谈判非常顺利
I feel very happy with this negotiation, yes.
你兑现你的承诺 好吗
So you deliver your part of the bargain, okay?
如果没有 我们的交易马上中止
If not, the deal is off.
我说话算话
I always deliver.
啊 再见了
Ay, Dios, ay.
我该怎么办啊
What to do?
不知道不知道
I don't know.
我猜我不再是
I guess I'm no longer the conductor
纽约交响乐团的指挥了
of the New York Symphony.
事实就是这样了
That's it.
Sharon
Sharon.
Sharon 你怎么了
Sharon, what... what's wrong?
你哭什么呀
What... why are you crying, Sharon?
因为这 这太不公平了
Because it's... it's just not fair.
我知道这不公平
I know it's not fair!
这不公平
I know it's not fair!
不公平
I... it's not fair,
(萨列里: Antonio Salieri 意大利作曲家 指挥家)
但是莫扎特 萨列里生来就是天才 这也不公平啊
but is it fair that Mozart was Mozart and Salieri Salieri?
贝多芬的失聪公平吗
Huh? Is it fair that Beethoven lost his ear?
他听不见了Sharon 你能想象吗
He couldn't hear, Sharon. He couldn't hear.
他再也听不到第九交响曲的奏鸣
He couldn't hear his "Ninth Symphony."
这算什么啊
I mean, how fucked up is that?
(古斯塔夫·马♥勒♥: Gustav Mahler 著名浪漫主义作曲家和指挥家)
马♥勒♥来纽约做指挥(纽约爱乐团)
Is it fair that Mahler came to New York to conduct,
(1911年二月马♥勒♥最后一次前往美国 同年5月链球菌感染病逝维也纳)
却很快就死了 这公平吗
and he just died?
他病了 然后就死了 死了
He died. He fell ill, and he just died!
我知道
I know.
我只是觉得你才是乐团指挥的最佳人选
I just think you were the best conductor for our orchestra.
Sharon 谢谢你
Thank you, Sharon.
我也觉得你要谢我
Yeah, me too, me too.
感谢各位出席本次
So thank you all for coming for this emergency meeting
纽约交响乐团董事合同
of the executive contract committee
执行委员会的紧急会议
of the board of New York Symphony.
Gloria 感谢你的到来
Gloria, thanks for being here.
我召集的会议
I called the meeting.
话是这么说
Okay, technically.
来吧Gloria 请坐
Come on in, Gloria. Have a seat.
抱歉这儿的装潢太逊色了
I'm sorry if the decor in here isn't quite up to snuff.
我们马上叫人重新整修
We'll get to work renovating it ASAP.
在此我向董事会各位同仁
I would like to apologize to my fellow board members
为时代报纸上的那篇文章道歉
for the article in the "Times."
报道是失实的
It misrepresented the facts.
不好意思 什么事实
I'm sorry, what facts?
你需要解释的事实太多了
There were just so many facts in there.
比如说 我从未挪用过乐团资金整修个人办公室
I never used symphony money to improve my offices.
那都是我自己的钱
That was totally all my own money,
再比如说 我捐给乐团里的钱
and I've donated substantially more to the symphony
远比装♥修♥办公室的花费多得多
than I spent decorating my offices.
是啊 你去年的捐款
Yeah, you've donated almost, what,
差不多是我的八分之一
1/8 of what I did last year.
-嗨 -嗨
- Hi. - Hey.
抱歉来迟了
Sorry I'm late.
古巴飞来的航♥班♥误点了
Flight was delayed getting out of Cuba.
没关系 能来就行 请坐 兄弟
No problem, good to see you. Have a seat, my man.
好了 各位 我们需要进行投票了
So, folks, we need to take a vote.
我想这篇文章改变了很多事情
I believe this recent article changes everything,
包括我将要向各位宣布的消息
as does the news that I have to share with the board.
Gloria 我告诉过你
Gloria, I told you that bringing Rodrigo DeSouza in
让Rodrigo来指挥就是个错误 你不听我的
was a mistake, and you didn't listen.
现在 他已经递交了辞呈
Well, now he's submitted his resignation
辞去了指挥和音乐总监的职位
as conductor and musical director.
什么 为什么
Wait, why?
有传言说他要进戒毒所了
Rumor is he's entering rehab.
Gloria 介绍Rodrigo来乐团
So, Gloria, this was your big coup,
是你的主意 对吗
bringing Rodrigo in, wasn't it?
现在计划失败了
It failed,
我认为 我们就应该让Thomas Pembridge
and I'm also saying we should bring back Thomas Pembridge
回来做乐团的指挥和总监
剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表