剧集 | 人类:我们所有人的故事(2012) | 导航列表
At long last, they had a trading currency.
亚洲人喜欢这些白银
They had something that the Asians wanted.
商人们用它买♥♥到纺织品 棉花 丝绸
They could acquire textiles, cotton, silk,
香料 胡椒 肉桂
spices, pepper, cinnamon,
各种各样具有异国情调的亚洲商品
exotic Asian commodities.
每年有一百吨♥白银流入印度
100 tons of silver pours into India each year,
导致百万计的赋税都交到一个人手中
generating millions in taxes paid to one man:
这个人就是沙杰汗
Shah Jahan.
有个叛离贵族汗·杰汗·洛迪
A renegade nobleman, Khan Jahan Lodi,
起兵造♥反♥ 最终败北
has rebelled and been hunted down.
现在他为此付出了代价
Now he pays the price.
随军出征的
With the emperor on campaign,
有沙杰罕最爱的妻子
His favorite wife,
征途中分娩了他们的第十四个孩子
in labor with their 14th child.
她就是蒙塔兹·玛哈尔
Her name, Mumtaz Mahal,
被誉为"宫殿中的宝石"
'the jewel of the palace'.
他有很多很多个妻子
He had many, many, many wives,
但她无疑是他的最爱
but she was his first among women.
年代记编者在描述中赞扬她是
His chroniclers praise her
王座背后的灵魂
as the inspiration behind the throne.
但她现在生命垂危
But her life is in danger.
大量失血
She's losing blood.
沙杰罕的财富和权利
Neither Shah Jahan's wealth nor power
都无法挽救他爱的女人的生命
can save the woman he loves.
这个男人手上拥有整个世界
Here's this man who has the world in his hand.
拥有无可计数的财富
Here's the man who has riches that can't be counted.
但他失去了自己的挚爱
And he's lost his beloved.
却无能为力
He has lost what he cannot hold.
悲伤中的沙杰罕命人为他的挚爱修建一座坟墓
In grief, Shah Jahan commissions a tomb for his beloved wife.
用了成百上千吨♥的汉白玉 外加珠宝点缀
Hundreds of tons of white marble, encrusted with jewels,
其造价相当于今天的七千万美元
costing the equivalent of $70 million dollars today.
以白银筑成的这座旷世持久的纪念殿堂
A lasting monument to the power of silver:
就是泰姬陵
the Taj Mahal.
世界贸易和财富的空前繁盛
Global trade and wealth on a vast new scale
创造出人类史上一些最具代表性的建筑
creates some of mankind's most iconic structures.
它们更宏伟 更高大
Bigger, taller.
接下来三百五十年里 我们将不断以建筑
We'll spend the next 350 years building monuments
展现自己的经济实力和世界间的联♥系♥
to our economic power and our connected world.
新的财富之地打开了
The riches of a new world unlocked.
海盗们为了新的全球货币不惜漂洋过海
A new global currency launching pirates across oceans.
新的商品 新的欲望
New commodities, new desires,
新的矛盾
And new conflicts,
改变着这个星球上的每一片土地
transforming every continent on the planet.
在如今我们所处的全球化的世界里
that kind of globalization that we're in now,
冰岛银行的倒闭
where bank collapses in Iceland
可以影响到美国中西部
can ripples across the American Midwest.
这一切都起源于十六世纪
That all begins in the 16th century
以及通用货币的创造
and it begins with the creation of this universal currency.
现在 开拓者们继续深入世界各地
Now pioneers push further into the open spaces of the world.
新的冒险
New adventures,
发现
discoveries,
以及一个革命的时代
and an age of revolutions
将引领人类进入现代世界
that will launch mankind into the modern world.
剧集 | 人类:我们所有人的故事(2012) | 导航列表