剧集 | 女佣(2021) | 导航列表
我们要从这里出发 然后越过一些山
We're starting here, and then we're gonna go over some mountains.
然后到斯波坎 这是个很大的城市
We're gonna go to Spokane, which is a really big city.
然后我们要越过更多的山
Then we're gonna go over more mountains.
然后越过更多更多的山
Then over some more mountains.
一直到密苏拉
All the way to Missoula.
就在这里
-Mm-hm. -Right there.
密苏拉
Missoula.
密苏拉
Missoula.
要花这么多小时
It's gonna take us this many hours.
2、3、4、5、6、7、8、9
Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine.
九个小时
Nine hours.
-还有《睡觉觉》 -没错
-And "Shoop." -Exactly.
(45美元)
不要!
No!
(90美元)
(135美元)
嗨 你好我想订购 英语102第五组的课本
Hi, I'd like to place an order for English 102, Block 5, textbook.
(135美元)
(-128美元)
For books?
就是课本吗?
你这里有二手书吗?
Do you have any used copies?
(13.5美元)
太好了 可以帮我留出一本吗?
Great, um, would you mind setting one of those aside?
我周二就到
I can be there on Tuesday.
谢谢
Thank you.
(塔拉来电)
-嘿 塔拉 -太好了 嗨
-Hey, Tara. -Oh, good, hi.
我快速跟你说下进展
Just a quick update for you.
我刚从法庭书♥记♥处出来
I just got back from the clerk's office.
没事的
-Uh-oh. -No, it's fine.
他们反对搬迁的决议 这个我们已经知道
They objected to the notice of relocation, which we knew,
但是我已提交单方紧急监护权动议
but the motion for the ex parte emergency custody order
我还给他下了临时禁止接触令
has been filed and I also slapped him with a temporary no-contact order,
所以这应该能起点作用
so that ought to make a point.
-所以他不能和我接触? -没错
-So he can't contact me? -Correct.
今早警长应该就会给他下限制令
The sheriff should be serving him with the restraining order
还有单方动议
and the ex parte motion this morning.
好
Okay. Uh...
-那现在怎么做? -等待
-So, what happens now? -We wait.
我给肖恩的律师留言了 我们很快就会收到更多信息
I left word for Sean's attorney. We should know more soon.
好 太谢谢你了
Okay, thank you so much.
不客气 再见
Yeah, no problem, bye.
布兰迪 我想该你分享了 对吗?
Brandi, I think you were next, right?
我不知道这是不是我最幸福的一天
I don't know if this is my happiest day ever,
但这就是我当时一下子想到的
but it's what came to my mind during then.
很好
Perfect.
“我小时候经常和爸爸一起散步
"I used to go on these walks with my dad as a kid.
我们会在六月份时出门 那时还没闷热的夏末热浪
We'd go in June before the sticky late-summer heat.
我会从711便利店买♥♥一根 《摩登原始人》的橙色冰棒
I'd get one of those Flintstone orange popsicles from 7-Eleven.
就是你必须用尽全力 才能把包装纸撕开的那种
The kind you have to use all your might to push up.
我们沿着海边散步 看着天上的处♥女♥座
We'd walk along the ocean looking at the Virgo constellations,
因为我的生日就比他早四天
since my birthday is four days before his.
我爸爸会指着天空告诉我
My dad would point to the sky and tell me
他是大北斗七星 我是小北斗七星
he was the Big Dipper and I was the Little Dipper.
我爸爸生病后 我们就不再去散步了
We stopped going on our walks when my dad got sick.
但最近我和儿子又重拾这一习惯
But I went back recently with my son.
给他买♥♥一根 《摩登原始人》的橙色冰棒
Got him a Flintstone orange popsicle.
如今好撕多了
They're much easier to push up now.
我抬头看着夜空
I looked up at the night sky, and there it was...
好似时光从未流逝
as if zero time had passed.
大小北斗七星”
The Big and Little Dipper."
念完了
That's it.
我们当然希望 我们所言都是积极向上的
So of course we wanna keep everything that we say positive,
但我希望我们可以说说 布兰迪的故事中
but I was hoping that we could say some of the images
一些令我们印象深刻的画面
that are gonna stay with us from Brandi's story.
“闷热的夏末热浪”
"Sticky late-summer heat."
“如今好撕多了”
"They're much easier to push up now."
“好似时光从未流逝”
"Zero time had passed."
“大小北斗七星”
"Big and Little Dipper."
还有人想分享吗?
Does anybody else wanna share?
(呼叫妈妈)
请在提示音后留言
Please leave a message after the tone.
(亚历克斯:我在医院 你在哪?)
(亚历克斯:你迟到15分钟了!)
(你在吗?)
妈妈
Mom.
妈妈!
Mom!
嘿 亲爱的
Hey, honey.
别来这套 我们去看医生
Don't. We're going to the doctor.
-什么医生? -被你放鸽子的医生
-What doctor? -The doctor that you just stood up.
她4点可以见你 但我们现在得走了
She can see you at00, but we have to leave right now.
今天是周四 我可没说要去看医生
It's Thursday. I didn't say I was going.
我们周二、周四和周六要摆摊位
We have the booth on Tuesdays, Thursdays and Saturdays.
我不能留迈卡一人
And I'm not abandoning Micah.
-来见见我女儿 -我们那天见过
-Come meet my daughter. -We met the other day.
妈妈 拜托了 我们赶紧去吧
Oh.
Mom. Please, can we go?
你身上怎么到处都是亮片? 你去狂欢派对了吗?
Uh, why have you got glitter all over? Did you go to a rave?
-我打扫了游戏室 -你知道亮片是什么吗?
-I cleaned a playroom. -You know what glitter is?
-美术室的虱子 -你答应我的 走吧
-It is the lice of the art room. -You gave me your word. Come on.
-走到哪跳到哪 -你能成熟点吗?
-You spread it wherever you go. -Would you grow up?
-我们得走了 -是你身上都是亮片
-We gotta go. -You're the one with glitter.
上车 我带你去看医生
Get in my car and I'm gonna drive you to the doctor.
你不是我老板 好吗?
You're not the boss of me. Okay?
是我的胳膊疼
It's my arm that hurts.
我乐意吃止疼药或者去看医生 或者直接砍下来都行
I'll take CBD or go to the doctor or I'll cut the fucker off.
你着急要离开
Just because you're on some timer because you're leaving,
不代表我着急 我活得很好
doesn't mean I am. I am fantastic.
天呐 去担心别人吧 拜托了
For God's sake, just worry about somebody else. Please.
-宝贝 -抱歉 亲爱的
-Babe. -Oh, sorry, honey.
我在忙呢 我要工作 好吗?
I'm working. I've got a job here, okay?
你好呀
Hi there.
你笑得真好看 瞧瞧你的笑容
You got a nice smile. Look at your smile.
(塔拉来电)
-Tara? -Uh, change of plans.
-塔拉? -计划有变
你能在我惠特比办公室附近见我吗?
Do you think you could meet me near my office on Whitby?
一切都还好吗?
Is everything okay?
我和肖恩的律师谈过了
I spoke to Sean's attorney.
他们打算完全否决这项单方面动议
They are moving to reject the ex parte motion altogether,
说是缺乏家暴证据
citing lack of evidence of abuse.
而且肖恩不愿意改变抚养计划
And Sean is unwilling to revise the parenting plan
也不愿意放弃监护权
or give up any of his custodial rights.
好
Okay.
谢谢
Thanks.
不好意思 那这是什么意思?
I'm sorry. So, what does that mean?
意思就是 他说你在家暴的事情上撒了谎
It means that he says you're lying about being abused.
所以会在14天后举♥行♥充分动因听证会
So there will be an adequate-cause hearing in 14 days
以确定你证词的有效性 和监护权的合理性
to determine the validity of your claims and appropriate custody.
这将是一场非赢即输的官司
And it's gonna be what we call a win-loss case.
如果输掉官司 你就不能带麦蒂去任何地方
If you lose, you can't take Maddy anywhere.
永远吗?
Uh, ever?
华盛顿的政策 对家暴受害者十分不友好
Washington makes it very hard for victims of DV.
特别是精神虐待的情况…
Particularly in cases of emotional--
我知道 我以前输过官司 因为我身上没有任何瘀伤
I'm aware, I've been through this and lost because I didn't have any bruises.
你不会输的
You're not gonna lose.
我们有14天的时间做足准备
We have 14 days to make a solid case.
一定有人看到他精神虐待你
Someone must have seen this guy emotionally abuse you.
我没有14天时间 我周一就要去蒙大拿了
I don't have 14 days. I leave for Montana on Monday.
按法律规定 你不能带麦蒂去任何地方
Legally, you can't go anywhere with Maddy.
在听证会前都不行
Not before the hearing.
我会失去我的家庭公♥寓♥ 失去上学的资格 我…
I am gonna lose my family housing and my spot in school. I'm...
-怎么了? -换一个
-Yes. -Another one.
我这个周末必须离开救助站
I have to leave the shelter this weekend.
你觉得我该怎么办?我没有其他准备
What do you think that I should do? I don't have a backup plan here.
我们要努力抗争
We're gonna fight this.
我会让你赶上秋季开学
I'm gonna get you there by fall semester.
我刚申请了9000美元的助学贷款 9000美元
剧集 | 女佣(2021) | 导航列表