It's pathetic. I'm your boss, I can't fall apart.
那很可悲 我是你的老板 我不能脆弱崩溃
Why is it pathetic? Everybody has emotional times.
为什么那很可悲 每个人都有情绪化的时候
Did you have a row?
你们夫妻吵架了吗
Not a row.
不是吵架
Why does it always have to be so difficult?
为什么一定要那样艰难呢
Love would be great if it wasn't for the other person.
如果不是对方的原因 爱本身很美好
They're the ones who go and bugger things up.
是他们总是闹得不顺心
Yeah, thank God we're normal, eh?
是啊 谢天谢地我们是普通人
Anyway...
不管怎样
I've decided to give up.
我已经决定放弃了
I thought you'd already given up on Joe.
你不是已经放弃乔了吗
On relationships. They're too bloody painful.
是放弃爱情 太痛苦折磨了
Oh, you're young, attractive... you'll have them queuing up.
你如此年轻貌美 想追求你的人排着长队呢
Trouble is, men my age
问题是 与我差不多年纪的男人
either want to be free spirits or Jack the Lad.
要么是要追求自♥由♥ 要么就是花♥花♥公♥子♥
I shouldn't say this, but I'm going to.
我不该说这些话的 但我一定要说
Pack in working for me. You're far too smart for this job.
别再为我工作了 你太优秀 做这份工作太屈才
You could go to college. Study business or something.
你可以去上大学 攻读商科什么的
What would you study? Hm... Probably psychology.
你想学什么专业 大概 心理学吧
People. Find out what the hell's going on.
研究人的心理 看看到底是怎么回事
Maybe that's the reason why you and Joe had to split up...
或许那才是你和乔分手收场的原因
so you could find out who you really are.
你可以发现最真实的自己
Everything happens for a reason.
一切果 皆有因
I've read about this Jesuit fellow,
我读过耶稣会的书
he said everything is exactly as it should be.
上面说一切现状皆是应该
Do you believe that?
你相信吗
No. I just hoped
不 我只是希望
it might make me sound wise and sage.
说那些话能让我显得像智者和圣人
It doesn't. Yeah, I know.
可惜没有 是啊 我知道
She punishes me.
她在惩罚我
All of the time.
长♥期♥以来都是
I can't do right for doing wrong,
似乎我无论做什么都是错的
and I know it's because she's hurting, but...
我知道她是因为很受伤 但...
I've run out of understanding. I've run out of patience.
我的理解和耐心 都已经消磨殆尽
I just want it to stop.
我只希望能停止下来
Yo, Romeo, you've got a visitor.
嘿 罗密欧 有人找你
My dad.
我爸爸
What is it? Is he hurt?
怎么了 他受伤了吗
He hasn't paid the rent.
他还没付房♥租
I am dependant on him to be reliable
我现在依靠着他 指望他能够可靠
and he has never been reliable for more than five minutes
但他毫无责任心 完全指望不上
in his whole bloody life! Oh, not the bloody tears!
一辈子都那样 噢 该死 我流泪了
I promised myself I wouldn't cry.
我答应过自己不哭的
Oh, I'm sorry, Joe, to turn up in bits. It's not fair on you.
我很抱歉 乔 突然跑来向你吐苦水 对你不公平
Everything is a horrible mess
一切都像团乱麻
and it's my fault. It's all my doing.
都是我的错 都是我惹出来的
I am having a baby and I'm living with my bloody dad
我就要生孩子了 却还跟我父亲住一起
who is a useless liar and a complete flake.
而他是个没用的骗子 整天不务正业
And I want to admit to someone that I'm scared...
我想对一个人承认 我很害怕
and lonely.
也很孤独
But I can't talk to my mates about it cos they don't get it.
但我不能告诉我的朋友们 因为他们完全不懂
They say I've always wanted a baby
他们会说我一直想要个宝宝
and now I've got what I wanted,
现在我得偿所愿了
I should be grateful and... I should.
我应该心怀感激 我是该感激
And I am.
我现在就心怀感激
But you can be scared and grateful at the same time, can't you?
但也可以既害怕又感激 不是吗
Yeah.
当然
Come here.
过来
That's better.
好多了
I didn't do a lot, really.
我可不常给人拥抱安慰的
You held me.
你抱过我
Joe, I realised...
乔 我才明白
everything you said was true.
你说的一切都是对的
I was accusing you of being scared,
我以前还指责你害怕了
but it was me that was scared.
其实害怕的是我
That's what stopped me from coming with you.
所以我才没有追随你一起去
You could have called me.
你可以打电♥话♥给我的
Come out after me.
追随我一起
I only realised last night.
我昨晚才意识到的
What a thing to give your kids.
到时候跟孩子说起来多美好啊
We went to Mount Everest together.
爸爸妈妈一起爬过埃弗勒斯峰
Instead of saying that...
可惜却没有机会那样说
I spent 39 years putting up scaffolding.
只能说我在脚手架上忍♥受了39年
I just wanted you to know that I... I'm sorry.
我只想让你知道 我很抱歉
I was thinking...
我之前还猜测
why won't she tell anyone who the father of the baby is?
她为何不告诉任何人孩子的生父是谁
Then I got it.
然后我明白了
He's married. Has to be.
他是个有妇之夫 肯定是的
Joe, I am the cause of all this.
乔 一切都是因我而起
And if I can do one good thing in this terrible mess,
在我惹出来的一堆麻烦中 如果我可以做件好事
it's to tell no-one who he is. Not even him.
就是向一切人隐瞒孩子的父亲是谁 包括他
What if he finds out?
如果他发现了呢
He can't. He mustn't.
他不会的 千万不能让他发现
I would never forgive myself if he did.
如果真发现了 我不会原谅自己的
Remember that thing you asked me?
还记得你之前问我的那个问题吗
When I got back, would I want to go again?
如果我回来了 会想要再次离开吗
Well, I do.
会的
Of course you do.
你当然会了
These boots were made for walking, eh?
靴子穿在脚上 就注定要远游的
Hello. Oh, hello.
你好 你好
I won't be buying any today, it's a little early.
我今天不想买♥♥什么 离孩子出生还早着呢
I've only just found out, but I was passing.
我无意中发现你们的店 我刚好路过
I'll come back later in my term, with my husband.
过段时间我会再来的 和我丈夫一起
You've got some lovely little babygrows.
你们家的婴儿服真可爱
And little bunnies.
还有小兔兔
I don't even know yet if it's a boy or a girl.
我还不知道怀的是男是女
I'll come back. OK.
我会再来的 好的
There's nothing there.
根本什么也没有
It's a rash. I can feel it.
是皮疹 我能感觉到
Dad, you don't feel a rash. A rash is something you see.
爸 皮疹不是感觉到的 是可以直接看到的
And it's spreading.
它正在扩散呢
Lucy?'
露西
Um, I thought I'd see how you... how you were doing.'
我 我想问问你最近过得怎么样
Yeah. I'm good.
我 我很好
I was... I was wondering if I could see you.
我 我想知道能不能和你见一面
I don't think that's a good idea. Just for a few minutes.
我觉得那样不好 就几分钟
Today?
今天行吗
I really don't think that's a good idea.
我真的觉得那样不好
Oh, I knew I shouldn't have rung.
我就知道不该单独给你打电♥话♥
I should have called round.
我应该以聚会为借口的
Why do you want to see me? Just... just to see you.
你为何想见我 就 就见见你嘛
Um, to catch up.
叙叙旧
You know, don't you?
你知道了 是不是
God, Lucy!
天啊 露西
I'm so sorry.
对不起
Lucy, why didn't you tell me?
露西 你为什么不告诉我
Why do you think, Dominic?
你觉得呢 多米尼克
How did you find out?
你是怎么发现的
I saw you.
我看见了你
On the street.
在大街上
What are we gonna do? We're gonna do nothing.
我们接下来要怎么做 什么也别做
What is there to do?
能怎么做呢
I'm gonna have the baby and get on with my life.
我会生下孩子 继续我的人生
But I can't just leave you to...
但我不能就让你...
How are things with Penny? Better.
佩妮怎么样了 好多了
The same.
老样子
Hell.
很糟糕
And it's the kind of hell
而且那种糟糕
where you can't admit anything's wrong.
是你都无法承认确实出现了问题
She's taken up gardening.
她最近开始从事园艺业