住在那里,我们在那里下车
And one day, John set one of those rabbits on fire.
有一天,约翰点燃了一只兔子
Somebody said, "John, you set that rabbit on fire!"
有人说,“约翰,你把兔子放火烧了!”
And the rabbit was... scurried off.
兔子...跑走了
And he just kinda had a grin on his face, like...
他还咧着嘴笑,就像...
He was proud of what he'd done.
他为自己的所作所为感到骄傲
I thought, you know, "Why?"
我就想,你知道,“为什么?”
I was raised that you don't hurt anything or kill anything
我从小就知道你不会伤害或杀害任何东西
unless you're gonna eat it, you know.
除非你要吃,你知道
You didn't go shooting deer just for the horns,
你不是为了猎鹿的角而去的
you know, unless you needed the meat.
你知道,除非你需要肉
You just... You just didn't kill anything.
你不会...不会去杀任何东西
After Kaye Turner came up missing,
凯伊·特纳失踪后
I reached out to the investigators.
我联♥系♥了调查人员
From the standpoint that
依照我的观点
I thought that it might be a little more difficult
那是更加困难的
for John to avoid pertinent questions with me
约翰回避我的问题
than a total stranger.
比一个完全陌生的人
Because I knew John's mom.
因为我认识约翰的妈妈
We worked together, in law enforcement, in the late '70s.
70年代末,我们一起在执法部门工作
At that time, there was only one police officer in Sweet Home
当时,甜蜜之家只有一名警♥察♥
on the graveyard shift, and that was me.
在上夜班,那就是我
And she was the dispatcher.
她是调度员
I'd quite often ask her about John.
我经常问她关于约翰的事
You know, as what we had to talk about.
你知道,正如我们避不开的话题
Some of the police officers came to interview me.
一些警♥察♥来问我
I was really disappointed on how they perceived me.
他们对我的看法让我很失望
They asked me questions that were totally inappropriate.
他们问了我一些完全不恰当的问题
I don't think they had ever had that type of investigation, before.
我认为他们以前从未进行过这样的调查
And at that time, I ended the conversation,
当时,我结束了谈话
I said, "We have nothing to talk about."
我说,“我们没有什么可谈的”
At the time of Turner's disappearance,
特纳失踪时
law enforcement weren't necessarily in the habit
执法部门不一定有
of collaborating and sharing.
合作和分享的习惯
And we're talking about a rural law enforcement agency.
我们谈论的是一个农村执法机构
Me, in the Jefferson County Sheriff's office.
我在杰斐逊郡警长办公室
And we're talking about, you know, a small community,
我们谈论的是,你知道,一个小社区
and the Oregon State Police.
和俄勒冈州警
And there's not email. No one's sending these reports to one another.
而且没有电子邮件,没有人互相发送这些报告
Small town politics.
小镇政♥治♥
Law enforcement doesn't share a lot of information with other...
执法部门不会与其他人分享很多信息...
Unless it's a need-to-know basis.
除非这是一个有必要知悉的
After Ackroyd finds Kaye Turner's clothing in the woods,
阿克罗伊德在树林里发现凯伊·特纳的衣服后
his story begins to shift.
他的故事开始发生变化
After he failed the polygraph,
在他测谎失败后
I interviewed him in my office.
我在办公室询问了他
And he denied everything except...
他否认一切,除了...
He said that he talked to her.
他说他和她交谈过
He discloses that he spoke with Kaye.
他透露他和凯伊交谈
That they actually had a brief conversation.
他们实际上进行了简短的交谈
They exchanged holiday greetings.
他们互致节日问候
And it's all very charming and cordial.
这一切都非常迷人和亲切
The polygraph asked if he'd ever touched Kaye Turner.
测谎仪问他是否碰过凯伊·特纳
And he said no.
他说没有
But the polygraph showed that he did.
但是测谎仪显示他有过
So we ask him about not touching her.
所以我们问他关于有没有碰她
And he said, well, he did touch her in February,
他说,嗯,他确实在二月份碰过她
when she was laying on top of the snow.
当她躺在雪地上的时候
That's be two months after she disappeared.
那是她失踪两个月后的事了
There were three feet of snow in February that year.
那年二月有三英尺厚的雪
She couldn't have been on top of the snow.
她不可能在躺在雪上
What he ends up admitting... acknowledging is that
他最终承认的...承认是那样
he find a decomposing body in the woods,
他在树林里发现一具腐烂的尸体
and that he stops and touches these remains
他停下来触摸这些残骸
and then does not tell anyone
然后不告诉任何人
despite knowing about the extensive search and investigation for Kaye.
尽管知道对凯伊的广泛搜索和调查
His disclosure is disturbing.
他交待的事情令人不安
Because it's... It's very graphic.
因为...它非常形象
He says that he saw a body lying next to a large log.
他说他看到一具尸体躺在一根大木头旁边
That he was repulsed by what he saw.
他对自己看到的东西感到厌恶
That he had seen her neck had been slashed.
他看到她的脖子被割断了
And that it appeared she had a bullet wound in her chest.
她胸部似乎有枪伤
So, suggesting how she had been killed.
以此暗示她是如何被杀害的
You know, she had been cut or stabbed and then she had been shot.
你知道,她被割伤或刺伤,然后被枪杀
Another element emerges
另一伙人出现了
in this crucial Oregon State Police interview.
在俄勒冈州警方的这次关键的问询中
And that is that John Ackroyd was not alone.
这就是约翰·阿克罗伊德并非独自一人
He was with his friend, Roger Dale Beck.
他和他的朋友罗杰·戴尔·贝克在一起
So, police go interview Roger and Roger's wife, Pam.
所以,警♥察♥去询问罗杰和罗杰的妻子帕姆
Pam Beck provided an alibi for Roger Beck and John Ackroyd.
帕姆·贝克为罗杰·贝克和约翰·阿克罗伊德提供了不在场证明
According to Pam, Ackroyd arrived at their house on Christmas Eve morning.
据帕姆说,阿克罗伊德在平安夜早上到达他们家
And Ackroyd and Beck did not go out that day.
阿克罗伊德和贝克那天没有出去
There are all of these troubling signs
所有这些令人不安的迹象都表明
that implicate Ackroyd in the murder of Kaye Turner
阿克罗伊德与凯伊·特纳谋杀案有关
But there is actually no physical evidence.
但实际上没有物证
There's no eyewitness. There's no clarity.
没有目击者,也不清晰
That Ackroyd was involved.
阿克罗伊德与此事有关
We had no evidence to hold him
我们没有证据可以拘留他
so we let him go.
所以我们让他走了
The woods witnessed exactly what John had done.
树林完全见证了约翰的所作所为
Helpless, they watched him walk free,
他们无奈地看着他重获自♥由♥
to hide once more.
再一次隐藏
Justice failed.
正义失败
What else would happen before he stopped?
在他停下来之前还会发生什么?
It was very important to Durr
这对杜尔来说非常重要
that we keep the spirit of Kaye Turner alive.
让凯伊·特纳的灵魂永存
He even checked me up before I made a drive
他甚至检查过我,在我开车
to the top of Santiam Pass,
到达圣蒂亚姆山顶之前
introduced me to John, personally.
亲自把我介绍给约翰
To look at him, you wouldn't think
看着他,你不会想到
he was the smartest person in the world.
他是世界上最聪明的人
But John was clever.
但是约翰很聪明
Clayton Durr told me this is the guy that killed Kaye Turner.
克莱顿·杜尔告诉我这就是杀害凯伊·特纳的人
He says, "You need to know this guy
他说,“你需要了解这个人”
"because this'll happen again sometime."
“因为这种事以后还会发生”
And the next time we came across John Ackroyd,
我们再次遇到约翰·阿克罗伊德时
his stepdaughter shows up as missing.
他的继女失踪了
And John's back in the spotlight again.
约翰再次进入公众视线
「1978年12月,凯伊·特纳失踪」
「1979年2月,约翰·阿克罗伊德在雪地上“发现”凯伊·特纳的尸体」
「1979年8月,约翰·阿克罗伊德“找到”凯伊·特纳的衣物」
「1990年7月,拉昌达·皮克尔失踪」
For me, as a journalist on the story,
对我来说,作为一名报道这个故事的记者
you're asking questions, "Well, who is this guy?"
你在问,“好吧,这家伙是谁?
I thought, "Well, I'm gonna dig in
我想,“好吧,我要深入研究
"to the big file cabinet."
到一堆文件中
Buried among all that was this slim set of reports
埋在其中的这组薄薄的报告
「俄勒冈人报记者,诺埃尔·克龙比」
that showed Ackroyd had had this violent encounter
显示阿克罗伊德有过这样的暴♥力♥行径
with a stranger,
对一个陌生人
a year before Kaye Turner's murder.
在凯伊·特纳被谋杀的前一年
It was an incredibly important moment in the timeline
这是一个极其重要的时刻
of Ackroyd's criminal exploits.
在阿克罗伊德的犯罪史上
This woman, she had not talked about this since it happened.
这个女人事发后,就再也没有提及此事
[警方询问约翰·阿克罗伊德]
好吧,请回答另一个问题...
现在起仔细想一想
你是性犯罪嫌疑人吗?
呃...
是的
John Ackroyd could have been stopped.
约翰·阿克罗伊德本可以被阻止的
If the police would have listened to me,
如果警♥察♥听我的话
none of this would have ever happened.
这一切都不会发生
I'm never gonna forget about what happened that night.
我永远不会忘记那晚发生的事
Every time I wash... I can never get him out of my mind,
每次我洗漱…我都无法忘记他
I can never get that dirt off.
我永远也洗不掉那些污垢