剧集 | 侏罗纪世界:白垩纪营地(2020) | 导航列表
Attention. All park-goers must report to the South Ferry Dock
注意 所有进入公园者 必须去往南轮渡码头
for immediate evacuation.
以便即刻撤离
Last ferry departs in two hours.
最后一班渡船将于两小时后出发
That's it? No explanations?
就这样一句解释也没有
That's all we get?
这就完了
We have to move.
我们得动身了
The only way we're gonna make it is if we run.
得用跑的才能赶上
Are we sure that's the best way to get there?
确定这是最好的法子吗
I'm fine.
我没事
I've competed with a torn ACL.
我前交叉韧带损伤时也照样比赛
You should be way more worried about Ben and Bumpy.
你应该担心班和小鼓
What we should all be worried about is catching a boat out of here
我们都应该担心的是 如何乘到船离开这里
and, naturally, we have a problem.
那么问题来了
We're here.
我们在这里
The docks are on the southern tip of the island.
码头在岛的最南端
Even if we ran at peak Yaz speed,
就算我们跑得跟小雅状态好时一样快
there's no way we'd make the last boat out.
也赶不上最后一班船
You don't know that.
你不可能真的知道
Yes, I do.
我真的知道
I memorized the evacuation plan on the ferry ride over.
坐轮渡的时候 我记下了撤离方案
Okay, so we need another way.
好吧 那我们得找别的方法
Can we use those somehow?
能坐那些船吗
Or send someone to tell the ferry people to wait?
或派人通知轮渡那边 让他们等等
Or... Or make a few jetpacks real quick?
-或… -或赶紧做几个喷气背包
Oh! We should befriend a unicorn!
我们应该和独角兽做朋友
Face it. It's hopeless.
认命吧 没戏了
We will be arriving at Main Street--
前方到达主街
your destination for fine dining... Is that...?
-各位可以在那里用餐 -那是…
...and shopping at Jurassic World.
以及在侏罗纪商店购物
Followed by stops at the Jurassic World Lagoon
之后将到达侏罗纪世界潟湖
and the South Ferry Dock.
以及南轮渡码头
Monorail, what-what!
单轨列车 我爱你
Mm, nicely played, Universe. Hurry!
-干得漂亮 老天 -快
We gotta move!
别停
It's nice havin' some company back here for once.
总算有人跟我一起垫底 真是太好了
I'm fine.
我好得很
Oh, no.
不
Move.
转移
Mon--!
单…
Welcome to the Jurassic World Lagoon.
欢迎来到侏罗纪世界潟湖
Next stop, Ferry Landing!
下一站 轮渡码头
Run!
快跑
Go, go, go, go, go, go, go, go!
快
Please stand clear of the closing doors.
关门时请勿强行进出
Ben! Out of the way!
班 让开
Please stand Please stand Do not let those doors close!
-关门时… -别让门关上
Doors closing.
关门
No way.
不可能
Something bad always happens when we think we're safe.
我们以为安全的时候总会出事
Watch. The doors are gonna open.
瞧 门会打开的
Oh, okay, then, the train's gonna stop because that's how this works.
好吧 那列车会停下来 这才符合画风
I'm pretty sure we're safe now.
我相信我们现在安全了
Well, we were until you said that.
你一说出口 我们就又不安全了
I'll check here, you check the stadium.
我在这里找 你去看台找
Kids?
孩子们
Darius? Brooklynn?
-达瑞斯 -布鲁克琳
Anybody here?
有人吗
Oh, no.
不
They made it out!
他们逃出来了
These look both posh and tacky enough to be something Kenji would wear.
这些东西时髦又花哨 应该是健二戴的
They're okay. I know it.
他们没事 我知道
Welcome to the Jurassic World Lagoon.
欢迎来到侏罗纪世界潟湖
The kids? They're alive!
孩子们他们还活着
Hey, guys!
嘿 孩子们
Hey! Kids! Kids!
-嘿 -孩子们
Dang it. Attention.
-可恶 -注意
All park-goers must report to the South Ferry Dock
所有进入公园者必须去往南轮渡码头
for immediate evacuation.
以便即刻撤离
Last ferry departs in 90 minutes.
最后一班渡船将于90分钟后出发
They're headed to the docks! Then it's time to ship out!
-他们去码头了 -那是时候远航了
Or let's just go.
赶紧走吧
It's over.
结束了
Guys, we did it.
各位 我们成功了
We're going home.
我们要回家了
Yeah! Whoo!
好耶
Yeah! Yes!
-好耶 -好耶
Yeah!
好耶
Finally! Alrighty!
-总算 -太好了
It's cool, man. We're good.
没事 哥们 我不生气了
We'll be at the main dock soon.
很快就到主码头了
This calls for a celebration.
值得庆祝一番
I might be able to help with that.
这个我倒可以帮忙
Stashed a few treats for the road.
藏了点东西路上吃
Ooh, sweet! I'm starving!
-真棒 -我饿死了
Our little Ben is useful.
我们的小班终于有点用了
This is nasty.
真难吃
Get it off! Get it off!
好大的味
Ben, someone stole your candy bars and put dirt in 'em.
班 有人偷了你的糖果棒 在里面放了土
They're carob bars. They pair perfectly with--
这是角豆棒 最适合搭配…
Carob juice.
角豆汁
Awesome.
太棒了
Carob is nature's chocolate.
角豆是大自然的巧克力
Just as delicious, with none of the sugar or caffeine.
同样美味 而且不含糖和咖♥啡♥因♥
What's wrong with sugar and caffeine?
糖和咖♥啡♥因♥有什么问题吗
First thing I'm gonna do when I get home is hug my espresso machine.
我回家后要做的第一件事 就是拥抱我的意式咖啡机
I may never let go.
再也不放手
You know... I've often described myself as a tall, hot drink.
你们懂的 我经常形容自己 “俊色可饮”
Come on, man. Gross.
-省省吧 -真恶心
You could never be coffee.
你绝对不可能是咖啡
I could be coffee.
我可以的
I cannot wait to be home.
我等不及回家了
Once my ankle's better, it's back to training.
脚踝一好转 我就要恢复训练
And I guess finding a new corporate sponsor,
以前的企业赞助商是侏罗纪世界
since mine was Jurassic World.
看来得找个新的了
But you know...
不过你们懂的
It's gonna be weird for things to be normal again.
回归正常后会感觉怪怪的
Like, are video games gonna seem boring now? [chuckles]
这下电子游戏会不会显得很无聊
How about you? What's the first thing you'll do when you get home?
你呢回家后做的第一件事是什么
Depends on which wing of our mansion you're talkin' about.
得看你说的是我家庄园的哪座楼
East wing is usually off limits, but Dad and Candy are away on business,
通常西楼是禁区 不过爸爸和坎迪出差了
so I guess I'll go downstairs to our bowling alley.
所以我可以下楼去保龄球球道
Staff always lets me win.
工作人员总会让我赢
Life of a VIP.
贵宾的生活
So, what have you missed, Ben?
你想念什么 班
Oh. Let me guess,
我猜猜
you can't wait to get home to your closet of dork pouches.
你等不及回家找你一柜子的呆子腰包
Ha, ha. Very funny.
真幽默
Seriously, Ben, you've had juice boxes for days!
说真的 班 你带了可以喝上好多天的果汁
How much stuff can you fit in that thing?
那玩意能装多少东西
One, lots, and two,
第一 很多 第二
obviously the first thing I'm gonna do when I get back is restock it.
我回家后的第一件事显然是补货
Check it out.
瞧瞧
I found the first thing at Jurassic World that works!
我在侏罗纪世界找到的 第一件能用的东西
Still works.
还能用
I still can't believe how much went wrong.
我还是不敢相信出了这么多事
Like that time we almost got eaten?
像是那次我们差点被吃掉
Which time?
哪次
How was there more than one time?
为什么会经历这么多次啊
Let's all raise our carob juice.
大家举起角豆汁
A toast!
干杯
剧集 | 侏罗纪世界:白垩纪营地(2020) | 导航列表