剧集 | 9号秘事 | 导航列表
是那种“密室推理”题材
It's a sort of locked-room mystery.
事实上我很满意
Quite pleased with it, actually.
好的 我会的
Yeah, I will do.
对了 我想知道
Erm, now, listen, I was just wondering
我们的电视转播权会卖♥♥给谁
where we are with the TV rights.
是哪一家 还是独♥立♥电视台吗
Are they still with whatshisname at ITV?
好的 因为我昨晚看了
OK, cos I was watching
裘德·洛在《天才雷普利》中的表演
Jude Law in The Talented Mr Ripley last night,
我觉得选他很合适
and I was thinking he could be really good.
或者马特·达蒙
Or Matt Damon.
是的
Yeah.
是的 他的感情把握得很到位
Yeah, he, er...he'd get the intensity, and, er,
几年前他在天空电视台的表现也很棒
he was great in that Sky thing a couple of years ago.
马特·达蒙
Matt Damon!
他们不会找马特·达蒙 好吗 他是美国人
They're not going to get Matt Damon, all right? He's American!
没有 抱歉 抱歉 我在和菲丽帕说话
No, sorry, sorry, I was just talking to Philippa,
好的 我马上给你寄过去
Erm, OK, well, listen, I'll send it to you, and, er,
你也可以说说你的意见
you can let me know what you think.
谢谢你 乔治 再见
Thanks, Georgie. Bye for now.
我打电♥话♥时 你能不能别插嘴
Will you stop interfering in my private phone calls, please?
-我说的都是你的想法 -这很烦人
-I'm only saying what you're thinking. -Well, it's irritating.
你专心思考布尔如何发现
You just concentrate on how Bull knew about
地下室的夹层地板就行
the false floor in the basement.
小方地毯
Carpet tiles.
-什么 -小方地毯
-What? -Carpet tiles.
左边应该是黑色小方块 就像棋盘一样
Should've been black square to the left, like a chessboard.
而当我们到达时 左边的小方地毯是奶油色的
When we got there, it was cream square to the left
所以这一定是有人 取下后又重新铺好的
ergo someone must've taken them up and re-laid them.
是的 就像一个棋盘
Yes, like a chessboard.
所以如果我们把科林写成怪咖
So, if we make Colin gay
把艾伦写成爵士之类
and Alan a sir or something,
我们就可以说
we can say the...
女王是被骑士带走的 太好了
Queen was taken by the knight! Brilliant!
嗨
Hi!
嗨
Hi.
东西都买♥♥了吗
Did you get everything?
是的 不过真够我忙的
Yes. It was busy, though.
你知道怎么找到我的手♥机♥吗
Do you know how to do find my phone?
什么 我找不到了
What? I can't find it.
回家前在停车场时 手♥机♥还在呢
I think I had it in the car park when I arrived.
一定是有人从我的口袋里拿走了
Someone must've had it out of my pocket.
好吧 如果你要去阿斯达超♥市♥
Well, if you will go to Asda
而不是维特罗斯超♥市♥
and not Waitrose...
那你给我发短♥信♥时在哪儿
Where were you when you sent me that text?
-哪条短♥信♥ -说阿什利游泳课结束后你去接他
-Which text? -About picking Ash up from swimming.
应该是你去接
You were picking Ash up from swimming.
不 你发短♥信♥说你去
No, you texted me to say not to.
-不 我没有发 -你就是发了 你看
-No, I didn't. -Yes, you did. Look!
那不是我发的短♥信♥
That's not my text!
他在哪儿
Where is he?
阿什利 阿什利
Ashley? Ashley?!
他不在家 我告诉过你了
He's not here. I just told you.
-你为什么不去接他 -因为你说你会去
-Why didn't you pick him up?! -Cos you said you were going to!
会不会是别人拿你妻子的手♥机♥来发短♥信♥呢
What if someone took your wife's phone to send the text?
你♥他♥妈♥在狗叫什么
What the fuck are you talking about?
你♥他♥妈♥又在狗叫什么
The fuck are YOU talking about?
他在哪儿 埃兹拉
Where is he? Ezra!
我的儿子在哪儿
Where's my son?!
有消息吗
Any news?
没有
Not yet.
他在哪儿 埃兹拉 我承受不了
Where is he, Ez? I can't bear it.
嘘 他不会有事的
Sh. He's going to be all right.
他不会有事的 我保证
OK? He's going to be all right, I promise.
打扰了 我听到了声音 我泡了些茶
Oh, hello.I thought I heard another voice. I made some tea.
谢谢
Thanks.
我是玛蒂尔达·戈登
I'm Matilda Gordon.
你妻子可能告诉过你
Your wife's probably told you.
-我是家庭联络员 -她说过 是的
-I'm family liaison. -She did, yes.
我是您的忠实粉丝
I'm a big fan.
谢谢
Oh, thank you.
我很喜欢自♥拍♥ 方便的话
I'd love a selfie at... at some point.
现在不行
Erm, not now.
是的 当然
No. No.
我问了你妻子
I was just asking your wife if you could
有没有人对你怀恨在心
think of anyone who might have a grudge against you.
你有没有触怒或冒犯谁
Anyone you might have upset or offended?
不 没有 应该没有
No. No, I don't think so.
比如说你小说中的人物原型
Nobody you based one of your characters on in your stories?
我是名作家 人物都是我创造的
I'm a writer. I invent characters.
当然
Of course.
还有你的儿子 抱歉 是继子
And your son...sorry, stepson...
他最近有没有和你闹翻或者争吵过
..has he had any fallings-out or arguments recently?
没有 这我们已经讨论过了
No, we've been through this already.
他过去一直很招人喜爱
He was always well liked.
过去
"Was"?!
一直
Is.
对不起 菲利帕 我刚睡醒
Sorry, Phil, I've just woken up.
抱歉
I'm sorry.
太突然了 让人难以接受
It's the shock. The body shuts down.
我翻了你的药品柜
I went through your medicine cabinet...
想看看你有没有服用药物
..to see if you were on any medication,
结果在后面发现了这个
and I found this hidden at the back.
里面是牙齿
They're teeth.
儿童的牙齿
Children's teeth.
是阿什利的吗
Are they Ashley's?
菲利帕说她不记得保留过这些牙齿
Philippa said she didn't remember keeping them.
我想它们可能是我一个同事的
I, er, I think maybe they belong to a colleague of mine
他在帮我写一篇小说
who was helping me with a story.
我明白了
I see.
另一个巴纳巴斯·布尔的案子
Another case for Barnabus Bull?
没有 才刚刚开始
No. No, it's-it's-it's literally nothing,
刚做了背景铺垫
just background research.
还没有完成
I never even finished it.
琼斯先生 作为您的书迷
I would very much like to read it, Mr Jones...
我很想读读这本书
...as a fan, as much as anything else.
当然可以
Sure.
怎么找不到了呢
I can't seem to, er...find it.
巴纳巴斯
Barnabus,
你有没有看见《九条命的凯特》的笔记呢
you haven't seen my notes for Nine Lives Kat, have you?
不 我的名字是玛蒂尔达 亲爱的
No, my name's Matilda, dear.
巴纳巴斯是个虚构人物
Barnabus is a fictional character.
他根本不存在
He doesn't exist.
阿什利
Ashley?
谁
Hello?
他们说的一点没错
Well! It's true what they say.
好书会让你爱不释手
You can't put a good book down.
你在这里做什么
What are you doing here?
我得看看最后一章
I had to come for the final chapter...
看看最后是什么结局
..see how it all turns out.
这不是我写的
I didn't write this.
不 这不是虚构的故事
No, this is not a fictional construct,
这是在你的厨房♥里真实发生的
this is actually happening. In your kitchen.
令人激动 对吗
Exciting, isn't it?
或许我也没有那么普通
Maybe I'm not so generic after all.
阿什利在哪儿
Where's Ashley?
他很安全
He's safe.
他不会受到伤害的
He'll come to no harm...
不像我们友好的联络员
..unlike our friendly liaison officer.
她看起来不太聪明
She doesn't look too clever.
她盯上你了 对吗
Oh, she was onto you, wasn't she?
剧集 | 9号秘事 | 导航列表