剧集 | 金融恶魔(2020) | 导航列表
Wait.
军队表示 很多人的确
The military say that many do consider
看
学习
培养
出去
把货币看作一种武器
their currency as a weapon...
斯特劳斯-卡恩
华盛顿直播
早上好 你可能正在等待
Good morning, you may be in line
在严峻的就业环境和不稳定的经济形势下
for a pay-rise despite of a tough job market...
想要拿到加薪的机会...
and all the uncertainty about the economy...
你总是在跑
Always running.
巴伐利亚 德国
周五
2011年2月11日
-早上好 摩根先生 -早上好 谢谢
- Good morning, Mr. Morgan. - Good morning. Thank you.
多米尼克 你来早了
Dominic! You're early.
你能来 克里斯蒂娜一定很开心
I can't tell you how much you being here it means to Kristina.
抱歉我待不长 不过我想把这个给你
I'm afraid, I can't stay. But I wanted to give you this first.
送你的 打开吧
It's for you. Please, open it.
谢谢 可这是什么意思
Thank you, but what does it mean?
看到了吗 这句拉丁文
You see this? "A Pluribus Unum."
"众人 归一" 这是我国家的格言
"From many, one." It's my country's motto.
团结才更有力量
We are stronger together.
以单一货币连接在一起
United under a single currency.
多米尼克 你不会大老远来讨论货币吧
Dominic, you haven't come here to discuss currency.
你不需要说话 听着就行
I don't need you to talk. Just listen.
我们之间有约定 你必须遵守
We have a pact, you and me, and you're going to honor it.
我们的约定是另一♥码♥事
Our pact is a separate matter.
不 就是一♥码♥事
No, it isn't.
你在我女儿的婚礼上威胁我
You're threatening me on the day of my daughter's wedding?
-放轻松 -我不知道你觉得我能做什么
- Relax. - I don't know what you think I can do?
你一定能搞定 我很有信心
I've total faith that you'll work it out.
如果遇到困难 看看一美元寻找灵感
If you have difficulties, turn to the dollar for inspiration.
-爸爸 -瞧瞧谁来了
- Papa! - Look who's here!
你好呀 记得帮我跟你妈妈问好
How are you? Please give my best to your mother.
再见
Auf Wiedersehen.
祝玩得愉快
Have a good night.
你在想什么
Lira for your thoughts.
-早上好 -早上好
- Good morning. - Good morning.
你是艺术家吗
You're some kind of artist?
算是吧
Yeah, some kind.
-你呢 -学生
- What about you? - Student.
-信你有鬼了 -怎么了
- Yes ...! - What?
-你在学什么 -经济
- What are you studying? - Economics.
好吧
Okay.
-我还有课 所以... -你总是在跑
- I have got a lecture,so... - Always running.
我猜你成绩不错 班里顶尖
I guess you get good marks. Top of your class.
-也许吧 -绝对的
- Possibly. - Definitely.
你要跑去哪里
Where're you running to?
回床上来吧
Come back to bed.
我真的该走了
I really should get going.
没关系
No, it's alright.
回床上来吧
Come back to bed.
你不需要一直跑
You don't have to keep running.
从现在起 我来照顾你
From now on, I'll take care of you.
好
Okay.
我会停下来的
I'm going to stop now.
该我照顾你了
My turn to take care of you.
萨瑟克区 伦敦
开什么国际玩笑
You've gotta be shitting me.
你在这等着
Stay here.
你黑进那台电脑了吗
Did you hack into the computer?
我提个条件可以吗
One condition. Please.
别再开这车来这里了 我不想惹麻烦
Don't turn up here in this thing again. I don't need the trouble.
好
Okay.
找到的东西不多 都在这了
Couldn't find much but It's all there.
你要带我哥去兜风吗
Taking my brother for a ride?
-泰隆 我说什么了 -你上来吧
- Tyrone, what did I say? - You know what? Get in.
-我也要去 -绝对不可能 给我进去
- Let me come! - Literary 0 chances. Get inside!
-鲁杰罗先生 -不错啊 我真想变成你
- Mr. Ruggero? - Damn, let me be you.
在那边等我
Wait over there.
我本以为现在该拿到报道了
I expected to have the story by now.
-记者准备好吗 -希拉里·梅森
- Did you get the reporter lined up? - Hilary Mason.
-我们七点半见 -好
- Okay. Meet me at 7.30. - Okay. Great.
在哪里见
Hey! Where?
-到时候我发给你 -好
- I'll text you. - Okay.
马西莫昨天见了李安盛
Massimo met Li Acheng yesterday.
据说是面试
Job interview, apparently.
-保罗那边怎么样 -已经让他清醒了
- Where are we at with Paul? - He's on the no illusions.
很好
Good.
你好 我想要一张奥利弗·哈里斯的访客门卡
Good morning. I need a guest pass card for Oliver Harris.
给你的
Hey. For you.
特里谢谈欧盟利率
-怎么样 -特里谢刚带着欧洲央行的人离开会议
- Where are we? - Trichet is leaving the meeting with the ECB.
我们亏了五千万
We are down 50 million.
德国国债走势太差了 我们应该抛出
We're too long on German bonds. We should get out.
-来吧 -我不明白
- Come on. - I don't understand.
如果欧洲央行的行长说
If the president of the European Central Bank
他要提高利率
says he is raising interest rates
我们不仅能追回损失 还能赚满五年
we'll recover our loss and make profits for five years.
-如果他要降低呢 -我们就亏五千万
- And if he lowers them? - We're out 50 million dollars.
马西莫 要等吗
Massimo, hold?
问他
Ask him.
你在开玩笑吧
Are you kidding, right?
你怎么说 他会提高还是降低利率
What do you say? Will he raise interest rates or lower them?
马西莫 我们抛了吧
Massimo, let's get out, now!
你怎么说 奥利弗
What do you say, Oliver?
特里谢谈欧盟利率
提高
特里谢谈欧盟利率
-提高利率 他会提高利率 -他在猜而已
- He's raising them. He's gonna raise the rates. - He's guessing!
-马西莫 别闹了 -按奥利弗说得来 我们等着
- Massimo, for real! - Do what Oliver says. We hold.
谢谢各位
Thank you, everybody.
我宣布 我们会提升0.1%利率
I am pleased to say that we will raise interest rates by 0.1%.
真是刺♥激♥ 马西莫
Never a dull moment, huh, Massimo?
等等 我回来了
Hold on, I'm back.
真♥他♥妈♥难以置信
Un-fucking-believable.
你为什么觉得他会提高利率
What made you say he was going to raise them?
他走路的姿势
It was just the way he walked.
很紧张 就像打算说什么大家都没想到的话
Tense. Like he had something to say that no one expected.
你读懂了他 就像你在餐厅里读德文波特一样
You read him. Just like you read Davenport at the restaurant.
我觉得你很有干这行的天赋 漂亮
I think you might have a talent for this kind of work. Good job.
执行 终端
打开硬盘
找到1个文件
文件名
马西莫·鲁杰罗
已删除
文件大小为0
文件名 马西莫·鲁杰罗 已删除
文件名 马西莫·鲁杰罗文 已删除
文件名 马西莫·鲁杰罗文 已删除
文件大小为0
有消息吗
Any news?
-我在想艾德·斯图尔特 -怎么了
- I was thinking about Ed Stuart. - What is it?
艾德电脑里的内容
The contents of Ed's laptop.
好...
Right...
所以 怎么说 有什么计划吗
So... what's happening? What's the big plan?
我要见《卫报》的一个记者
I'm meeting a reporter from The Guardian.
我会把我的发现告诉她
I'm gonna tell her whatever I find.
马西莫 如果艾德伪造金融记录的消息传出去
Massimo, if that shows that Ed falsified the financial records...
-纽伦行的股票会暴跌 -我们的股份也是
- NYL stocks will plummet. - So'll our shares.
-我们还能赚钱 -怎么赚
- We'll still make money. - How?
我刚跟黑舰投资的李安盛通完电♥话♥
I just got off the phone with Li Acheng from Black Ship.
他已经在做空纽伦行的股票了
He's shorting NYL as we speak.
你玩的游戏很危险
You're playing an awfully dangerous game.
回家去吧 好好睡会觉 回见
Go home guys. Get some sleep. See you.
-他大概是有事耽搁了 抱歉 -银行家就这样
- I think he's a little bit late. I'm sorry. - Bankers.
奥利弗 跟我说说电脑的情况 里面没东西
Oliver, tell me about the laptop. There is nothing.
我唯一能找到的
The only thing I could find
-就是带你名字的文件夹 -对 但文件夹是空的
- is that file with your name on it. - Yeah, but the file is empty.
剧集 | 金融恶魔(2020) | 导航列表