But you know what he did, Jay?
他接受了协议
He did a deal.
他通过提供情报 减少了任何
He was able to reduce any potential sentence
潜在的刑期
in return for information.
来吧 问他
Go on, ask him.
问他是什么情报
Ask him what information.
他们想要那些付钱给他干这趟活的人的名字
They wanted the names of the people who paid him to do the job.
他给了
Which he gave.
结果发现这些人就住在 杰 请配鼓声
And it turned out they lived, Jay... drum-roll please...
哈罗附近
near Harrow.
美丽的哈罗
Good old Harrow.
但无论如何 回到我们手上没有的证据
But anyway, back to the evidence we do not have.
这个很棒 你会喜欢这个的
This is nice. You'll like this one.
这个从一张图片开始
This one starts with a picture.
这是拉瑞莎
This is Larissa.
拉瑞莎在英语里是"高兴"的意思
Larissa means "cheerful" in English.
她当时就在车上
She was on the truck.
-不是你的车 -不是你的车 当然不是
- Not my truck. - Not your truck, no.
是上周那辆车
The one from the week before,
和你有相同CMR码的那辆
with the same CMR code as yours.
不过说实话她看起来并不高兴
Now, she's not looking particularly cheerful here, granted.
但她不高兴是有充足的理由的 杰
But that's with good reason, Jay.
她很想自己的孩子
She's missing her kids.
他们本应该在下一辆车上的
They were meant to be on the next truck.
她说 那辆车应该下一周出发
A truck scheduled, she says, for the following week.
下个周六
The following Saturday.
就是你的车 杰
That's your truck, Jay.
所以你的案子才这么紧急
That's why there's such an urgency here, in your case.
你的案子和他的案子是有区别的
But there's a difference between your case and his, isn't there?
因为这是个正在进行中的案子 杰
Because this is ongoing, Jay. This is live.
所以镜子那边才那么多人 观看着
That's why there's all those people through there, watching,
准备行动
ready to move,
希望你告诉我们 等待着 杰
wanting you to tell us, waiting, Jay...
等着你
for you.
他不信
Doesn't believe us.
真是讽刺
Which is ironic.
-解释 -首先
- Explain. - Well, for one thing...
他认为镜子那边并没有人
he doesn't think there's anyone on the other side of that mirror.
以为我们吓唬他
It's most likely a bluff.
这简单
Well, that's easy.
我可以帮忙
I can help you with that.
只要调节一下
If I can work out how...
你就应该能看到
you should be able to see...
警探 霍布斯 麦耶斯考夫
Detectives Hobbs, Myerscough,
沃伦和佩提
Warren and Petit,
阿黛尔·阿多
Adele Addo,
在你家逮捕你的小组中的高级调查员
SIO of the team that arrested you at your home,
内政部的移♥民♥执法部门成员
members of Immigration Enforcement at the Home Office,
你可能不能获知他们的名字
you're probably not allowed to know their names...
还有国家犯罪局的
and of the National Crime Agency...
你绝对不能获知他们的名字
you are definitely not allowed to know theirs.
不用摇摆了
No need to wave.
你可能不想相信
You may not want to believe this...
但我们在努力避免你被判终身监禁 杰
but we're trying to stop you from going down for life, Jay.
因为那种事真的会发生
Because that is what will happen
如果你开进这个国家的卡车里载有移♥民♥
if the truck you drove into this country contains immigrants
而你还不告诉我们你把车放哪了
and you don't tell us where you left it.
如果我们找不到卡车 杰
If we don't find the trailer, Jay,
他们又死了
and they don't survive,
这就是法官会通过的唯一判决
that is the only sentence a judge can pass.
他或是她将别无选择
He or she will have no option.
我没那么做
I've not done that.
没有吗
No?
你没把卡车开回哈罗
You never made it back to Harrow.
-谁说的 -还是ANPR说的
- Says who? - Says the ANPR, again.
如果你开回来肯定会被记录下的
Which would have picked you up if you did.
告诉我们车在哪 杰 让这事过去
So tell us where it is, Jay. Just put this behind you.
你看 玻璃那边的人已经准备好
Look, we've got people on the other side of that glass
在地图上追踪你的车
ready to track this on maps.
准备好通知地面人员帮助搜寻
Ready to call in officers on the ground to help search.
医疗人员 准备帮助治疗你遗弃的移♥民♥
Medics, waiting to help treat the migrants you abandoned.
给他们指出正确的方向让这事过去
Now point them in the right direction and put this behind you.
告诉我们他们在哪 兄弟
Tell us where they are, mate.
只需要这个
That's all this needs.
无可奉告
No comment.
六个月
Six months!
筹划了六个月才实施这场逮捕但他却要溜走了
Six months to get an arrest and he's about to wriggle out of it.
你都能看到结局了
You can see it.
他那台生锈的大脑转啊转
The old brain-box working.
知道自己有麻烦了
Knows he's in the shit.
就是想知道到底有多大的麻烦
He's just trying to figure out how much shit there is.
我们还能发现什么
What else we might find.
你不同意吗
You disagree?
你看起来不同意的样子
You look like you disagree.
只是在听
Just listening.
你会发现像他这种人 都是有关联的
You tend to find that people like him, they're connected.
都在同一张连接着各种东西的大网上
Part of a web of all sorts of things.
他可能只是害怕而已
He could just be frightened.
害怕所以不敢告诉我们车在哪
Too scared to tell us where it is
因为他怕我们也许是对的
because he's terrified we might be right.
这是范围图
That's the radius.
从M20公路上最后一次确认的ANPR记录
From the last comfirm ANPR reading on the M20
到他回到哈罗被逮捕的这段时间里
to the furthest point he could've traveled
能开到的最远距离
in order to be back in Harrow for the time of his arrest.
这是唯一一个他能弃车的区域
That's the only area he could have abandoned the trailer.
他们是正确的人选吗
Are these the right people?
你负责一个专门审讯的小组
Look, you run a unit dedicated to this
我只想听你亲口说
and I just need to hear it from you.
负责审讯的人
Are these the very best people
是你最优秀的手下吗
you have to be asking these questions?
不是 我就想着随便找两个人吧
No, I just thought I'd give it to whoever.
我们需要施压
We need to push.
不 我们需要小心 警探
No, we need to be careful, Detective.
推动得太快的话 会消耗十倍时间
Go too fast, and this will all take ten times longer.
那些声音呢
What about noise?
你开车的时候有听到后车厢里传来什么声音吗
Did you hear anything from the trailer as you were driving?
无可奉告
No comment.
人喊叫的声音 或是哭泣的声音
People shouting? Or... crying?
恳求出去 因为太冷了
Pleading to be let out because it was too cold?
还是因为他们在后面的黑暗里度过了22个小时
Or because they'd been in the back, in the dark, for 22 hours?
无可奉告
No comment.
不过你也常听说
Then again, you hear a lot of stories
移♥民♥在被走私进英国时
about migrants being told to stay silent
被告知要保持安静
when they're smuggled into this country.
当然是为了移♥民♥自己好
For their own sakes, of course.
但也许他们也会
But maybe they were too...
太害怕了不敢哭
terrified to cry.
也许他们太冷了 已经哭不出来了
Maybe they were so cold, they were no longer able to.
雨果
Hugo.
下午3时32分 询问暂停
Interview suspended at 3:32 p.m.
也许他们找到卡车了
Maybe they found the truck.
他们在他家的食物垃圾桶里发现了他的行车记录卡
They found his tachograph in his food recycling bin.
是一张存储着他行车途中所有数据的卡
It's the card that carries all the data from his journeys:
平均速度 停留点 详细的地点记录
average speeds, recorded layovers, a full record of locations.
行车记录卡的数据已经上传了
The tachograph's data is being uploaded
会通过邮件发过来
and it will come through on email.
就算不能给我们准确的地点
Even if it doesn't give us the exact location,
也应该能缩小搜索范围
it should narrow things right down.
假设卡之前插在车上的话
Providing it was plugged in.
没错 那种卡是能取下来的
True. Those cards can be removed.
取出卡是违法的