奇怪且有着锋利牙齿的食肉动物
Narrator: Strange, sharp-toothed predators.
大卫•威尔科克:他们的基因与我们地球上的任何其他物种都不匹配
David Wilcock: Their genes don't match up with anything else that we have on Earth.
很多腿的庞然大物
Narrator: Multi-legged behemoths.
洛伦•科尔曼:几个世纪以来 北海巨妖一直恐吓着人类
Loren Coleman: The kraken scared humans for centuries.
贪婪的爬行动物捕食人类
Narrator: And ravenous reptiles that prey on humans.
肯•格哈德曼:孩子们被警告远离水体 因为河童实际上会把他们拖进水里淹死
Ken Gerhardman: Children are warned to stay away from bodies of water because the kappa will actually drag them in and drown them.
纵观历史 有许多奇异可怕的生物栖息在我们的水域
Narrator: Throughout history, there are accounts of bizarre and frightening creatures inhabiting our waters.
有没有可能它们不是来自我们的湖泊和海洋
Is it possible that they come not from our lakes and oceans,
而是来自更遥远的地方?
but from somewhere far more remote?
乔治•索卡罗斯:我们在海底发现的一些生物 有可能起源于外太空吗?
Giorgio Tsoukalos: Could it be possible that some of that live that we've discovered at the bottom of the ocean had its origin in outer space?
自从人类文明诞生以来
Narrator: Since the dawn of civilization,
人类把它的起源归功于神和其他来自星星的访客
mankind has credited its origins to gods and other visitors from the stars.
如果这是真的呢?
What if it were true?
外星生物真的帮助我们塑造了历史吗?
Did extraterrestrial beings really help to shape our history?
如果是这样…
And if so...
他们会以深海生物的形式出现吗?
might they have come in the form of creatures of the deep?
远古外星人 第十季 第七集
深海生物
Creatures of the Deep
2014年8月19日
Narrator: August 19, 2014.
在一次例行清洁中
During a routine cleaning,
国际空间站上的俄♥罗♥斯♥宇航员发现了一些令人难以置信的东西 生活在部分窗户上的海洋浮游生物
Russian cosmonauts aboard the International Space Station discover something incredibly unexpected covering parts of the windows living sea plankton.
一些主流科学家认为
According to some mainstream scientists,
这些微小的生物 可能是被来自地球海洋的气流带到空间站的
the tiny organisms may have been carried to the station on air currents from the earth's oceans,
或者可能是被受污染的火箭发射到太空的
or perhaps launched into space on a contaminated rocket.
但许多人表示 这两种情况都极不可能发生
But many say these are both highly improbable scenarios.
在前一阶段的清洁中
In the previous episode of cleaning,
就在那个特定日期的前几周
which was only about a few weeks prior to that particular date,
那里什么也没有发现
there was nothing found.
空间站运行在轨道上
And the space station was in orbit;
与地面没有任何联♥系♥
there was no connection with the ground.
所以我真的不认为这些微生物是从地球上飘上来的
So I-I really think that there's absolutely no chance that these are microorganisms that were somehow lifted from the Earth.
天体生物学家钱德拉•维克拉马辛相信 浮游生物来自外太空
Narrator: Astrobiologist Chandra Wickramasinghe believes the plankton is of extraterrestrial origin,
有证据表明 生命存在于整个宇宙中 并由彗星和小行星进行传播
and evidence of panspermia the idea that life exists throughout the universe and is spread by comets and asteroids.
维克拉马辛:我认为是彗星的一小块碎片携带了微生物
WICKRAMASINGHE: I think what happened was that a small fragment of a comet that carried microorganisms, uh,
包括浮游生物 飘落在国际空间站的窗户上
including plankton, landed on the window of the International Space Station.
如果有人接受了生命来自太空并不断抵达地球的观点 这并不奇怪
It's not surprising if one accepts the idea that life is continuing to arrive at the Earth from space.
保罗•戴维斯:关于地球上的生命 一直存在一个问题
Paul Davies: There's always been a-a problem about life on Earth.
它是从地球这里开始的还是从其他地方来的?
Did it actually start here on Earth or come here from somewhere else?
既然我们不知道生命是怎么开始的 那一切皆有可能
Uh, seeing as we don't know how life began, it's up for grabs.
但是不管生命起源于地球还是宇宙的其他地方
Narrator: But whether life originated on Earth or somewhere else in the universe,
现在有一件事可以确定:
one thing is now certain:
海洋浮游生物可以在外层空间生存
sea plankton can survive in outer space.
实际上那里的生存空间是非常艰难的
Surviving space is very difficult, actually,
主要是因为 外太空是真空的 且有强烈的辐射
primarily because of the, um, the vacuum of space and then the intense radiation.
所以这些东西 通常会撕裂组织
And so those things, um, in general will sort of rip apart tissues.
所以 空间站上有浮游生物的存在 是值得注意的
So the presence of-of plankton on the space station, um, is remarkable.
国际空间站上有浮游生物的发现 使古代宇航员理论家提出了这样一个问题:
Narrator: The discovery of plankton on the International Space Station has led ancient astronaut theorists to ask the question:
如果海洋生物能在最遥远的太空繁衍生息
If sea life can thrive in the furthest reaches of space,
条件反过来也能成立吗?
could the reverse be true as well?
是否可能有未被发现的外星生命居住在我们海洋的最深处吗?
Might there be undiscovered alien life-forms dwelling in the deepest regions of our oceans?
英国 朴茨茅斯
Portsmouth, England.
1872年12月21日
December 21, 1872.
英国皇家海军“挑战者”号♥开始了为期三年的科学考察 目的是调查地球上的海洋并寻找新的海洋生物
The HMS "Challenger" sets out on a three-year scientific expedition to survey the Earth's oceans and search for new marine life.
在它启程的时候
At the time of its departure,
主流的科学观点是 生命不可能在超过海平面1800英尺以下的地方生存
the mainstream scientific viewpoint is that life cannot exist more than 1,800 feet beneath the surface of the ocean.
但是在1875年3月
But in March of 1875,
出海两年多后
after more than two years at sea,
英国皇家海军“挑战者”号♥上的船员有了一个惊人的发现
the crew of the HMS" Challenger" makes a remarkable discovery.
在使用深海疏浚机后
Using a deep-sea dredge,
他们在深度超过1800英尺的地方发现了丰富的生命
they uncover an abundance of life at depths well beyond 1,800 feet.
每次他们疏浚海水
Every time they dredged the waters of the ocean,
他们都不断地在更深的海水层中 提取出越来越奇怪的生物
they kept bringing up weirder and weirder creatures at deeper and deeper levels.
很快 人们就发现海洋里充满了生命
And it quickly became apparent that the oceans are teeming with life.
随着时间的推移 我们倾向于
Throughout time, we tend to sort of, um,
强加我们自己的限制和观点
impose our own limitations and our own perspectives on,
有点像我们对宇宙的看法 对吧?
sort of, our view of the universe, right?
所以我们关于深海的想法也与此相似
And so our idea of the deep ocean was similar to that, too.
我们认为不可能有其他生物生活在很深的地方 因为我们肯定无法生存
We thought that probably nothing else could live at great depths because we certainly couldn't survive.
我们的身体承受不了压力
Um, our bodies couldn't take the pressure.
我认为 我们对深海生命的解释有点偏颇
It's sort of biased, I think, our interpretation of life in the deep oceans.
威尔科克:他们发现了超过4700种不同类型的新生命
Wilcock: They found over 4,700 different types of new life.
这是一个巨大的数据财富 它相当于50卷 3万页的信息
It was a wealth of data so vast that it filled 50 volumes with 30,000 pages of information,
从本质上说 这是当时的一场科学革命
and was, essentially, a scientific revolution for its time.
很神奇的是 只有5名科学家
220多名船员
Uh, 220-plus, uh, crew.
只有五名科学家……
Only five scientists...
5名科学家 在大约三年里
成就了海洋学
他们成就了现代科学
他们如此做的理由 是因为他们勇于闯入前人没有去过的地方
这就是科学家应该做的
除了发现新的海洋生物物种
Narrator: In addition to finding new species of marine life,
“挑战者”号♥船员还首次发现了来自外太空的宇宙小球体 即镍铁微陨石
the" Challenger" crew also made the first discovery of what are called cosmic spherules nickel-iron micrometeorites from outer space.
根据一些科学家的说法 这些球体可能携带着外星生命
According to some scientists, these spherules could be capable of carrying extraterrestrial life.
戴维斯:很多岩石可能携带了微生物
Davies: A lot of those rocks would have carried a microbial cargo.
微生物被包裹在岩石中 在恶劣的太空环境中也能生存
Cocooned inside of rocks, a microbe could be quite happy in the harsh conditions of space.
特别是 由于岩石的厚度 它可以免受辐射
In particular, it would be shielded from radiation by the depth of rock.
它可能在太空中处于休眠状态 即使没有数百万年 至少也有数千年
It could probably stay in the dormant phase out in space for certainly thousands if not millions of years.
亨利:当科学家们深入探索这些镍铁球体时 他们发现这些球体中含有的铁 来自外星
Henry: When scientists explored these nickel-iron spherules in depth, they discovered that they contained iron that was extraterrestrial in origin.
有没有可能这些外星物质是由外星生物带到这里 并和其他形式的生命一起沉积在地球的海洋里?
Is it possible that this extraterrestrial substances were brought here by alien beings and deposited in the oceans of Earth, along with other forms of life?
“挑战者”号♥是否可能在海底发现了运送外星生命的工具吗?
Narrator: Is it possible that the "Challenger" discovered the conveyance of extraterrestrial life on the sea floor?
海洋的最深处对我们来说可能和外层空间一样陌生吗?
Might the deepest parts of the ocean be as alien to us as the farthest reaches of outer space?
古代宇航员理论家认为答案是肯定的
Ancient astronaut theorists believe the answer is a resounding yes,
并指出最近在似乎不适合居住的深海里 发现了其他奇怪生物
and point to other strange creatures that have recently been found in the seemingly inhospitable deep.
2005年3月
March, 2005.
科学家在复活节岛海岸发现了雪人蟹
Scientists off the coast of Easter Island discover the yeti crab,
一种毛茸茸的甲壳类动物 生活在海底热液喷口附近的裂缝中 裂缝释放出地热和被加热的水
a furry crustacean that thrives on the sea floor near hydrothermal vents fissures that release geothermally-heated water.
利用覆盖身体的毛发
Using the hair that covers its body,
雪人蟹能够过滤掉火山口排出的有毒矿物质
the crab is able to filter out the toxic minerals the vents excrete.
虽然雪人蟹很特别
But as extraordinary as the yeti crab is,
但它只是众多已知能够在如此极端条件下生存的海洋生物之一
it is just one of many forms of marine life known to be able to exist in such extreme conditions.
由于热液喷口的独特条件 在那里可以找到一些非常有趣和异常的生物
Because of the unique conditions that exists in the hydrothermal vents, um, some really interesting and remarkable organisms can be found there.
另一种新发现的让科学家们困惑的生物是栉水母 或称梳子果冻
Narrator: Another newly-discovered organism that puzzles scientists is the ctenophore, or comb jelly.
2007年 当佛罗里达大学的神经生物学家莱昂尼德•莫罗兹 对这种半透明生物的DNA进行测序时
When neurobiologist Leonid Moroz sequenced the DNA of this translucent creature at the University of Florida in 2007,
他发现它们拥有一个与整个动物界完全不同的复杂神经系统
he discovered they possessed a complex nervous system completely different from the entire animal kingdom.
事实上 栉水母拥有两套神经系统 不止一套
每套神经系统都和我们人类的不一样
和其他动物的神经系统相比
很显然 它是独♥立♥进化的
栉水母是再生大♥师♥
它可以再生它的大脑
我在一只栉水母身上做了四次实验
我把它的大脑移走
它又再生了
我把大脑又移走了 它又再生了
最有趣的事情是 它能治愈伤口
在两个半小时候就治好了伤口 没有任何伤痕
所以事实上 它们不仅能再生神经系统
独♥立♥于我们的神经系统
它还能迅速地再生
它能再生不一样的身体部件
栉水母的特殊功能一直困扰着科学家
Narrator: How comb jellies function continues to baffle scientists,
它们独特的属性使得莫罗兹博士将它们命名为
and their unique properties have led Dr. Moroz to dub them,
"海里的外星人"
quote, "aliens of the sea."
我称它们为海里的外星人
是相对于其他动物而言
它们和其他动物的差异
比我们和海绵的差异还大
我们仍然可以在海洋中发现不可思议的生物
We're still finding incredible creatures in the ocean,
那些我们从未听说过的生物
creatures that we never even knew existed.
它们可能是外星生命
Could be extraterrestrial life.
这是一个很大的星球 还有很多未解之谜
It's a big planet, and there are a lot of mysteries still here.
真的有外星生命在地球的海洋中茁壮成长吗?
Narrator: Could there really be alien life thriving in Earth's oceans?
他们可能是通过流星来到这里
Might they have traveled here on meteors,
就像在国际空间站发现的浮游生物一样?
like the plankton found aboard the International Space Station?
也许通过研究传说中那些从外星来到地球的奇怪水生生物 可以找到更多的线索
Perhaps further clues can be found by examining the legends of strange aquatic creatures that were said to have come to Earth from the stars.
日本 宫崎县
Narrator: Miyazaki Prefecture, Japan.
2014年5月
May, 2014.
在历史悠久的宫古岛津住♥宅♥
At the historic Miyakonojo Shimazu Residence,
一只手和脚都长有蹼的海洋动物的干尸被公开展览
the mummified remains of a sea animal with webbed hands and feet are put on public display.
它发现于1818年
Discovered in 1818,
这些是首次展出的这类生物的骨头
the bones are the first of their kind to be exhibited,
它们据说是传说中的河童 一种两栖类人生物 潜伏在日本水域
and are purported to be from the legendary kappa a species of amphibious humanoid creatures believed to lurk in the waters of Japan.
剧集 | 远古外星人(2009) | 导航列表