剧集 | 新手老卧底(2024) | 导航列表
我是海伦·布瑞斯维特
I'm Helen Braithwaite.
你想看一张海伦·卡布勒的照片吗
Uh, would you like to see a picture of Helen Cubbler?
我确定我有一张 - 我想我应该看看 是的
I'm sure I have one. - I probably should see that, yes.
对 我想就是这张
Yeah, I think it's in this one here.
卡布勒女士
So, Ms. Cubbler.
是卡布勒女士吧 - 是的
It is Ms. Cubbler? - Yes.
对 好的
Right. Okay.
你喜欢太平洋风景吗
Um, are you enjoying Pacific View?
这里雾茫茫的 很难喜欢上什么
It's too foggy to enjoy anything.
我刚搬进来 所以有点无措
Well, I... I just moved in, so I'm a little at sea.
不过你觉得这里安全吗
But would you say you feel safe here?
我不喜欢因为起雾看不见地平线
I don't like that I can't see the horizon because of the fog.
对 但是除了有雾 总体上来说你觉得...
Right, but fog aside, how do you generally--
那个荡♥妇♥弗吉尼亚 不是带你参观了吗
Well, didn't that tramp Virginia show you around?
为什么要问我这些
Why are you asking me all this?
我真的很想 再到你说说你觉得有多安全
You know, I really would like to hear more about how secure you feel.
比如 你离开的时候会锁门吗
For example, do you lock your door when you leave?
或者你...你在干什么
Or do you-- What are you doing?
我不喜欢这种对话
I don't like this conversation.
不 嘿 别这样 不 请别这样 听着 我求求你
No, no, no. Hey, don't. No, please don't. Listen, I beg you.
我什么都没干
I'm not doing anything.
别拉 请不要拉 拜托 你敢
Don't pull it. Please don't. Oh, come on. Don't you dare.
不要
Don't.
看来...你见过了海伦·卡布勒
So... you met Helen Cubbler.
迪迪 我很抱歉
Didi, I am so sorry.
没关系
It's okay.
她有时候有点暴躁
She's a little cranky sometimes.
过去几周她一直很紧张
She's been on edge for the past few weeks.
她声称她的项链被偷了
She claims her necklace was stolen.
郑重声明 我不相信这是真的
For the record, I don't believe it was.
但问题是你吓着她了 所以请帮我个忙 离她远点
But the point is, you spooked her, so do me a favor and steer clear.
好 我能问一下
Yeah, yeah. Um, can I ask you,
你为什么不认为项链被偷了
why don't you think that the necklace was stolen?
我♥干♥这一行很久了
I've been doing this a long time.
通常来说 如果有东西“被偷了”
Normally, when something is "stolen,"
它几乎总是会出现在沙发垫之间
it almost always turns up between couch cushions.
但如果你担心安全问题 请来找我
But if you have security concerns, come to me.
我唯一的目标是 让新住户觉得安全和快乐
My only goal is for new residents to feel safe and happy.
是你让弗洛伦斯 和弗吉尼亚来我房♥间的 对吧
You're the reason Florence and Virginia came to my room, right?
我把她们称作我的接引人 - 好吧
I call them my closers. - Okay.
那两个人有助于缓和过渡期
Those two help ease the transition.
虽然弗吉尼亚 不管如何都会去你的房♥间
Although Virginia was coming to your room one way or another.
朱莉 现在是下午2:36
Julie, it's 2:36 p.m.
说实话 今天遇到了一点阻碍
A few bumps in the road today, if I'm being honest.
但我有了一些头绪
But I have some theories.
我在回想 昨天和一个叫简的女人的对话
I'm thinking back to a conversation I had yesterday with a woman named Jan.
快滚 - 她似乎很焦虑不安
Beat it. - She seemed very agitated.
就好像在隐瞒什么
Like she had something to hide.
如果我们列一个嫌疑人名单 我会把她的名字放在第一位
If we're making a list of suspects, I would put her name right at the top.
(纪念简·V·迈克尔)
朱莉 简死了
Julie, Jan is dead.
期待我们今晚的约会 教授
Looking forward to our date tonight, Professor.
嗯 我也是
Oh. Yes, yes, yes, me too.
今晚见
See you tonight!
好的
Okay.
(别插手)
你好 亲爱的
Hello, darling.
格拉蒂斯 对吧
Gladys, right?
查尔斯 我们在欢乐时光见过
Charles. We met at happy hour.
是的 我记得
Yes, I remember.
请问你碰巧看到 刚才有谁在我房♥间外面吗
Can I ask you, did you happen to see anyone outside my room just now?
我没看到 走廊尽头没有太多访客
I didn't. We don't get that many visitors down at the end of the hallway.
总之谢谢了
Thanks anyway.
(别插手)
你知道是谁贴的吗
Know who put it there?
不知道
I do not.
你觉得是什么意思呢
What do you think it means?
我觉得这意味着 有人已经知道你的计划了
I think it means someone already knows what you're up to,
从而意味着这次行动 可能在开始前就要结束
which in turn means the operation might be over before it even begins.
好了 给你
All right. Here you go.
这个有红酱 我讨厌红酱
This has red sauce. I hate red sauce.
我知道 我做了一些黄油和奶酪的 好吗
I know. I made some with butter and Parmesan, okay?
我能吃花生酱和果冻吗 - 当然 如果你自己做的话
Can I have peanut butter and jelly? - Sure. If you make it yourself.
我做不了 因为我的手指
I can't. Because of my fingers.
他们不会专门为你做单独的晚餐
They're not gonna make a separate dinner just for you.
闭嘴 - 怀亚特
Shut up. - Wyatt.
好吧 我来做
Fine. I'll make it.
面包在哪儿
Where's the bread?
冰箱里
In the fridge.
花生酱在哪儿 - 冰箱里
Where's the peanut butter? - In the fridge.
问吧 我知道你想问
Just ask it. I know you want to.
果冻在哪儿 - 冰箱里 伙计
Where's the jelly? - In the fridge, buddy.
我找不到 不在这里
I can't find it. It's not in here.
哥们儿 - 怎么 不在这里
Bro. - What? It's not in here.
想去别的房♥间吃吗 - 好
Want to eat in the other room? - Yep.
很好
Great.
刀在哪儿 - 天啊
Where's a knife? - Oh my God.
哥们 刀在哪儿
Bro, where's a knife?
我们的任务底线是让他们活着
I mean, the baseline of our job is keep them alive,
而我们几乎没做到
and we're barely doing that.
有时候我很害怕我们会搞砸 我们搞砸了吗
Sometimes, I get so scared that we blew it.
毫无疑问 - 是的
Did we blow it? We did. - Yep. No question.
我们搞砸了 对吧 好的 - 对啊
We blew it, right? Okay. - Oh, yeah.
我觉得我们需要考虑从头来过
I think we need to think about starting over.
把孩子留在消防站是怎么回事
Like, what's the deal with leaving kids at a fire station?
有人这样做吧
People do that?
不过说真的...
For real, though...
我们做错了什么
What are we doing wrong?
朱莉 现在是下午6:18
Julie, it's 6:18 p.m.
正准备出门和弗吉尼亚吃晚餐
About to head out to dinner with Virginia.
我一直在琢磨白天的事件 然后...
I've been mulling over the day's events, and...
我觉得...
I, I think...
我觉得我也许很不擅长做这个
I think I might be terrible at this.
我不知道怎么当间谍
I don't know how to be a spy.
我...
I...
我不是执法人员
I'm not in law enforcement.
这太疯狂了
You know, this is nuts.
我不应该做这件事
I... I'm not supposed to be doing this.
我应该和我的妻子一起喝杯红酒
I'm supposed to be having a glass of red wine with my wife
带她去狗狗公园 好让她能...看看狗
and taking her to the dog park so she can... look at dogs.
朱莉 抱歉
Julie, I'm sorry,
但选择我是个错误
but choosing me was a mistake.
备忘录已删除
Memo erased.
非常感谢你邀请我吃晚餐
Thank you so much for inviting me to dinner,
但我需要告诉你一件事
but I need to tell you something.
维多利亚在约一年前过世了
Victoria died about a year ago.
所有人都说 “过段时间你就会振作起来”
Everyone said, "Give it time. You'll get back on your feet."
但...还是没好起来
But that... just hasn't happened.
我依然爱着我的妻子
I'm still in love with my wife.
我六年前失去了斯蒂文
I lost my Steven six years ago.
我花了很长时间才走出来
It took me a long time to move on.
我甚至没有那么爱他
And I didn't even like him that much.
所以我理解
So, I understand.
不能说我不失望
Can't say I'm not disappointed.
总之...再次抱歉
Anyway... sorry again.
也请你享用晚餐
And, please, enjoy your dinner.
不 你不必离开
Oh no, you don't have to leave.
你可以和一个朋友共进晚餐 对吧
You can have dinner with a friend, can't you?
对 我可以
Yeah, I can.
感谢上帝 因为我花了40分钟 才弄好这个发髻 我有滑囊炎
Thank God, because it took me 40 minutes to create this updo with my bursitis.
这里什么东西好吃
What's good here?
都好吃
剧集 | 新手老卧底(2024) | 导航列表