剧集 | 公元:后圣经故事(2015) | 导航列表
已经达成了共识
how best to deal with these situations.
你是说在叛乱分子威胁到你的地位时
You mean he executes rebels for you
他会帮你处决他们吗
when they're a threat to your status?
耶稣威胁到了我们所有人
Jesus was a danger to us all.
他用谎言和渎神谬论扰乱人心
He stirred the people with lies and blasphemy.
他想要推♥翻♥所有制度
He wanted to tear down all institutions,
所有权力当局 包括您的统治
all authority, including yours.
我们必须阻止他 而我们也做到了
He had to be stopped, and was.
你还得保护你们的至圣所
You also had to preserve your holy of holies.
对吗
Am I right?
大将军庞培不是曾进入过
Didn't the great general Pompey find his way
那个房♥间 然后说里面什么都没有吗
into that chamber and say there was nothing there?
我们不需要圣像或圣画
We need no idols or images
因为我们知道他在里面
because we know he's there.
谁
Who?
神
God.
我还从没见过犹太人的神
I've never met a Jewish God.
说不定我可以去拜访他一下
Maybe I could pay him a visit.
这些愚不可及的念头你想想就好
Keep your idiotic thoughts to yourself.
该撒 让一个新的管理者
It would take years, Caesar, for any new administration
像大祭司和我一样达成共识
to reach the level of understanding
要花费很多年的时间
the High Priest and I have.
如果您需要更多...
If you need more --
你可以退下了
You may leave.
该撒 如果您能告诉我
Caesar, it would be helpful to know
您更倾向于哪方 我会很感激的
in which direction you intend to turn next.
你会知道的
You'll be told.
该撒
Caesar.
站住
Stop!
这不是彼得
It's not Peter!
你居然站在提庇留面前
You stood in front of Tiberius
为彼拉多辩护
and pleaded Pilate's cause?!
我别无选择
I had to.
如果皇帝无论如何
And what if, despite everything,
执意要换掉彼拉多呢
the emperor decides to replace Pilate?
-我们会如何 -我不知道
- Where will that leave us?! - I don't know.
我和我的家人决裂 可不是为了
I haven't risked my relationship with my family
听一句"我不知道"
for "I don't know."
你最好能确定这件事会往我们想要的方向发展
You need to be certain this will fall our way!
我们很快就会知道了 不是吗
Well, we'll soon find out, won't we?
怎么了
What?
我们遇到了点问题
We have a problem.
还不快处理
Solve it.
去处理啊
Solve it!
是扫罗
It's Saul.
他又开始到处抓人了
He's back arresting people.
把他们关进牢里 亚设
Take them to the cell, Asher.
等等
Stop.
怎么回事
What's going on here?
我们在逮捕异教♥徒♥
We're arresting heretics.
耶稣的追随者
Followers of Jesus.
去监狱
To prison!
去监狱
To prison!
你在干什么
What are you doing?
我是高贵的罗马人 你怎么敢拿脏手碰我
I am a Roman. You dare to touch me?
你对这个地方的评价一点不错
You're right about this place.
它确实有一种能量
It does have a kind of energy.
还有一种精神
And a spirit, too.
它会深入您的内心 从某种程度上改变您
It gets inside, changes you in some way.
在沿海的路旁
I saw four vultures...
我看到了四只秃鹰
on the coast road,
在空中翱翔
riding the air.
我的占卜官告诉我不用担心
My augur tells me not to worry.
秃鹰也可以是好兆头
Vultures can be good omens.
但是在来这里的途中
And yet on the journey here,
我梦到了有人送葬
I dreamt of a funeral procession.
这个地方会让人看到异象
This place gives you visions.
我的一些梦成真了...
Some of my dreams have come true...
包括关于拿撒勒人耶稣的梦
including one about the Nazarene, Jesus.
但我没有梦到今夜会有人死亡
But I haven't dreamt about anyone dying tonight.
晚安 皇帝陛下
Good night, Emperor.
这是最后的机会了...乘着夜深人静
Last chance -- come with us
跟我们走吧
while it's quiet.
你知道我们不能这么做
You know we can't.
但我们会重获自♥由♥...
But we would be free --
能够再一次自♥由♥布道和施洗
free to preach and baptize again.
如果我和你一起走 扫罗也会尾随我而至
If I go with you, I'll just drag Saul after you.
再说 这里还有很多事要做
And, anyway, there's much to do here.
必须有人留在耶路撒冷
Some of us have to stay in Jerusalem.
照顾好她
Look after this one.
我觉得是她照顾我才对
I think she'll be the one looking after me.
再见了 弟兄 保重
Goodbye, brother. Take care.
你也保重 神与你同在
You, too. God be with you.
万一提庇留反倒认为没有大祭司的帮助
But what if it seems to Tiberius that I'm incapable of ruling
我就无力统治怎么办
without the help of my High Priest?
安提帕斯还在一旁虎视眈眈 伺机牟利
And with Antipas waiting to take advantage...
安提帕斯就是个自私自利的毒蛇
Antipas is a self-serving viper.
但若要维持秩序 他必不可少
But he is necessary for maintaining order.
他没有意识到的是
What he fails to realize
如果我们中有一个人失势了
is that if one of us falters...
提庇留会让我们所有人都万劫不复
Tiberius could tear us all down.
他只是个疲惫的老人
He's a tired old man
开始感觉到阴影在逐渐逼近
who's starting to feel the shadows closing in.
但他依然有能力将我驱逐出犹太地区
But he is still capable of expelling me from Judea.
之后呢
And what happens then?
我们不能回罗马 我们会成为别人的笑柄
We can't go back to Rome. We'll be a laughingstock.
你在这里的表现堪为楷模
Your record here is exemplary.
我觉得提庇留已经开始意识到
I think Tiberius is starting to see for himself
耶路撒冷遇到的问题是别的地方没有的
the unique problems that Jerusalem presents.
我们只是要鼓起勇气坚持到底
We just have to hold our nerve.
扫罗
Saul.
你跟我来
I need you to follow me.
有件事你最好听一听
There's something you should hear.
把你跟我们说的关于彼得的事告诉他们
Tell these men what you told us here about Peter.
说话 不然你还会受皮肉之苦
Speak up, man, or I'll flay you again.
彼得走了
Peter's gone.
去哪儿了
Where?
往北方去了
H-he headed north.
要去哪儿
Where?
大马色 大马色
Damascus, Damascus.
把他放下来
Get him down.
这是你应得的
You've earned that.
他上钩了
He took the bait.
告诉别人他想听的 他就肯定会信
Tell a man what he's dying to hear, and they always will.
你现在倒成了个不错的政♥治♥家了
You're becoming quite the politician.
剧集 | 公元:后圣经故事(2015) | 导航列表