如果她在外面生病或受伤了 她-
If she's out there sick or hurt, she--
她肯定需要服药啊
she must need her medication.
也许有人偷了她的药
Maybe someone stole her pills.
就是这样 也许她才是受害者
That's it, maybe she's the victim here.
她在音乐会上 你应该从那里开始找
She's at the concert. You should start there.
-我们应该直接过去 -艾达 你需要待在这里
-We should start there. -Ida, you need to stay here.
现在 我向你保证 我们正在竭尽全力
Now, I promise you, we're doing everything
找你的女儿
we can to find your daughter.
如果你看到或听到她的任何消息...
If you see or hear anything from her...
打电♥话♥给我
you call me.
好吗?
Okay?
等你找到她 你会告诉我的 对吧?
You'll let me know when you find her, right?
当然
Of course.
接电♥话♥ 接电♥话♥ 快接 波比
Answer, answer, answer, Bobbi.
我不干了 梅森
I'm out, Mace.
我不干了
I'm out.
我想回家
I want to go home.
我想见我的家人 我想见我的儿子
And I want to see my family and I want to see my son.
行吗 此事无人知晓
Okay, nobody knows anything about this.
带我回家吧
So just take me home.
如果这是你的意愿的话 好
If that's what you want.
汤普森 对不起 一切都变得糟透了
Thompson, I'm sorry everything went to shit.
希望你知道 这一切都不怪你
I hope you know none of this is on you.
进去吧
Go in.
做你需要做的事情
Do what you got to do.
如果你五分钟后没有回到这里 我会理解的
If you're not back here in five minutes... I'll understand.
但是快周一了
But Monday's closing in.
我现在不能停下来
And I can't stop now.
♪此刻
♪ In the moment
♪好吧 这一切都说得通
♪ Well, it all made sense
♪一切慢慢消逝
♪ And it lingered
♪直到你留下我一个人在此困惑
♪ Till you left me confused
♪原谅我
♪ Forgive me
♪给你打电♥话♥
♪ For calling you, darling
♪亲爱的 我深信不疑
♪ Darling, I took it to heart
♪像我一样偷窃
♪ Stealing meaning like I do
里面场面非常恐怖
Inside was a horrific scene.
我们的记者凯文·科廷采访过他
Our own Kevin Curtin spoke with him.
当我看到门是开着的时候 我知道我-
When I saw the door was open, I knew I--
-亲爱的? -嘿
- Honey? -Hey.
你怎么这么早回家了
Why are you home so early?
瞧瞧你 天啦 把靴子脱掉
Look at you, geez, take your boots off.
嗯
Uh.
我们挑小径去远足了
We went hiking around the trailhead,
然后我滑倒了 掉进了山沟里
and I slipped and fell into a ravine.
我很好 后面我们到了露营地 然后...
I'm fine, but then we got to the campground and...
梅森意识到 他忘记带帐篷了
Mace realized he forgot the stupid tent, so.
我们就只好收拾好行李 提早回来了
We just packed up and came back early.
有点扫兴啊
That's a bummer.
哦 除此之外 还好吗?
Oh, other than that, how was it?
嗯 可有意思了
It was something.
那肯定吧 毕竟你已经好多年没有远足了
I bet it was, I mean, you haven't been hiking in years.
你们肯定玩得非常开心
Bet you were just having the best time.
你带的零食够吗?
Did you bring enough snacks?
当然
Oh, yeah.
说到零食 你一定饿了吧
Speaking of snacks, you must be so hungry.
我要给你做点什么 我很好 没关系
-I'm going to make you something. -I'm fine, it's okay.
哦 一会儿就好
Oh, just give me a minute.
我...
I'm--
我给你做点吃的
I'm making you something.
我现在要提出这样一个问题
I'll take questions at this time.
鉴于这起案件的不断恶化
Given the extenuating circumstances
以及温斯顿先生与...
of this case and Mr. Winston's connection to--
哦 是的 那是银行的来信
Oh, yeah, that's from the bank.
他们拒绝了我们的贷款请求
They denied our request for the loan.
这是什么问题?
What kind of question is that?
当然不是
Of course it doesn't.
我的工作不是评判这个人的生平
My job is not to judge this man's life.
好吧 我们正在寻找一个杀手
Okay, we are trying to find a killer,
或者是一群杀手 我们还不知道
or killers, we don't know yet.
而且我很清楚地记得 温斯顿太太的名字
And last I checked, Mrs. Winston wasn't named
不在那些文件中 所以 不 这不会降低
in those documents, so, no, this does not lower
这件案子的优先级
this case's priority.
我们对待所有类似案件
We treat all cases like this
都是一样的重视 下一个
with the utmost importance. Next.
你注意到安全系统
You noted that the security system
被禁用了 这可以缩小犯罪嫌疑人范围吗?
was disabled, does that narrow your list of suspects?
嗯 是的 这是我们正在研究的问题
Uh, yes, that is something we are looking into.
-还有其他线索吗? -目前不能公开讨论
- Any other leads? - Nothing that can be discussed at the moment.
好吧 我再答一个问题
Okay, I'll take one more question.
宝宝?
Baby?
怎么了?
What's wrong?
宝贝 听着
Baby, listen.
没关系
It's okay.
上天自有安排 不用担心
God's got a plan for us. Don't worry.
我又没有上街违法
I didn't go out and start breaking the law.
因此 就我个人而言 我觉得我们正在与罪犯打交道
So, personally, I feel like we're dealing with criminals.
作为警♥察♥ 我们在这里...
And as police officers, we're here...
威尔在哪里?
Where's Will?
哦 他在邻居家
Oh, he's over at the neighbor's house.
他们正在吃中国菜
They were getting Chinese food.
你应该看看他们的 他们在前面
You should have seen them, they were out front
一整天都在玩那个管子
playing all day, bleeding that hose dry.
我还试图给他们做些柠檬水
You know, I tried to make them some lemonade,
但是不知道为啥 他们就喜欢玩那个管子
but for some damn reason, they just love the hose.
迈克尔和莫莉·温斯顿的朋友
A friend of Michael and Molly Winston.
杰森 你在吗?
Jason, are you there?
嗯 是的 我在这里
Uh, yep, I'm here.
你现在怎么样?
How are you holding up?
我们都为此感到惋惜
We're all pretty upset over here.
看新闻了吗?
See the news at all?
没呢 有什么大事吗?
No, anything good?
有对可怜的夫妇在布里尔被谋杀了
Just this poor couple over in Brier, they were murdered.
他们认为这与“医药门”事件有关
They think it has something to do with the whole Medigate thing.
天 布里尔离我们家很近
Jesus, Brier is close to home.
是的
Yeah.
他们 呃...他们抓到人了吗?
They, uh... they catch anybody?
嗯 还没有
Mm-mm, not yet.
他就是位商人 没有违反任何法律
He was a businessman, and he didn't break any laws.
你知道 我想对他们表示惋惜 但这也不容易
You know, I want to feel bad but it's kind of hard.
就是因果报应吧?
It's karma, right?
我晚点再吃
I'm going to save this for later.
亲爱的 别忘了我母亲下周末要来
Honey, don't forget that my mother's coming back next weekend,
所以我们得打扫卫生 为她做好准备 好吗?
so we got to clean up around here and get ready for her, okay?
星期一在斯波坎 帕斯科 三城市
With a chance of some late-summer thunderstorms on Monday,
可能会有雷雨天气出现
highs in the 80s for Spokane, Pascoe, Tri-Cities,
而贝灵汉 弗农山和西雅图
while Bellingham, Mount Vernon and Seattle
全部都在70华氏度左右
all remain in the 70s.
星期一时 可能会有出现
As we head into Monday, it looks like we've got a bit
低气压天气
of a low-pressure front coming in.
宝贝 你是怎么了?
Baby, what is going on with you?
我知道我一直都没有承担一些责任...
I know that I have been letting things slip around here...
但是我会改变的 好吗?
but things are going to be different, okay?
我答应你
I promise you.
我答应你
I promise you.
下一个地方最好能有点钱
There better be some goddamn money at that next place.
你做出了正确的选择
You made the right choice.
操你 山姆·布罗克
Fuck you, Sam Brock.
♪怜悯是沉重的负担
♪ Mercy is a heavy load
♪耶稣过着羔羊的生活♪
♪ Jesus lived the way of the lamb ♪
电影精选列表