是长官
Yes. sir
嘿 注意封锁窗户
Hey. lock down the windows
谢谢
Thank you
走
Go
去死
Fuck
我们出不去了
We can't make it
这里是蛙人五队R组
This is Frogman 5 Romeo
一号♥观察哨需要伤员撤离
We need a cas-evac from OP.1 building
四辆布雷德利装甲车
Four Bradleys
两辆用于撤离两名重伤员 完毕
Two for cas-evac of two severely wounded. Break
见鬼 放开我
Hell. man. get off me
撐住 兄弟 你会没事的
Stay in there. bro. You're good
放轻松
Relax. Hey
他没事的
He's fucking good. man
破皮轻伤而已 嘿
It's a fucking paper cut. Hey
你可是一名蛙人 山姆
You're a fucking Frogman. Sam
他不需要这些 他可是蛙人
He doesn't need this. He's a fucking Frogman
走 我们走 混♥蛋♥
Let's go. Let's go. Fuck
混♥蛋♥
Fucking
蛙人 满人 请求被拒
Frogman. Manchu. you are denied
敌军使用土制炸♥弹♥ 请求用装甲车撤离伤员
Bradley cas-evac due to IED. small arms threat in the AO
尚未批准 你大爷的
Authorization pending. Fuck
在等总指挥官批准 抄收如何 完毕
CO approval. How copy. Over
收到 待命
Solid copy. Stand by
长官
Sir
他们在等旅部同意
They're waiting on Brigade approval
搞什么鬼
What the fuck
因为最后一批坦克都损毁了
Because the last tanks got fucked up
所以他们不会安排伤员撤离
So they won't send a cas-evac
除非总指挥官批准
unless the CO gives the thumbs up
长官 我们得救他出去
We gotta get him out of here. sir
你得冒充总指挥官
You've gotta be the CO
长官 请收回命令
Sir. Say back
马上给他们发无线电 说你是总指挥官
Radio them right now. Say you're the CO
给他们下令 派装甲车过来接人
Give them the order to send the fucking Brads
收到
Roger that
汤米 坚守阵地
Hey. Tommy. lock it down
收到 长官
Yes. sir
嘿
Hey
发生了什么事
What happened
我不知道 敌方使用了土制炸♥药♥吗
I don't know. Was it an IED. what
我不知道 兄弟
I don't fucking know. bro
我只想离开这里
I just wanna get the fuck out of here
我也是
Yeah
满人X组 这里是满人六队
Manchu X-Ray. this is Manchu 6
我批准巨蝮队撤离伤员 是否收到 完毕
I authorize Bushmaster. How copy. Over
收到 满人六队 突围
A-ffirm. Manchu 6. Break
蛙人五队R组 准备迎接巨蝮 755
Frogman 5 Romeo. be ready to receive Bushmaster on 755
抄收如何 完毕
How copy. Over
遵命 巨蝮 755
Wilco. Bushmaster 755
上峰批准了巨蝮来营救
Bushmaster is approved to maneuver to our position
米奇 布莱恩 屋顶现在什么情况
Mikey. Brian. give me an update on the roof
敌军攻势凶猛
Taking effective enemy fire
屋顶上有多名悍匪
Multiple bad guys on the rooftops
上峰批准了巨蝮来营救
Bushmaster is approved
我到时候通知你 你没受伤吧
I'll give you a shout. You okay
回话 你没受伤吧 没受伤 我没事
Let me know. You good. Yeah. I'm good
里面有毯子吗
Is there a rug in there
你会没事的 兄弟
You're good. man
我守着你
I'm right here
你会没事的 我去拿
You're good. On it
大家都准备好了吗
Are we all up on gear
火力修正 有装备散落在外面吗
AJ. any gear out there
街上有一个
There's gear in the street
约翰 跟我来
John. with me
该死
Fuck
收缩队形 回防 回防
Collapse. collapse. Collapse. collapse. collapse
回防 混♥蛋♥
Collapse. Fuck
扎维
Zawi
装甲车还有四分钟抵达
Bradleys are four minutes out
你还有四分钟
You got four mikes. You got four mikes
他们加强火力了
They're pushing in on us
我们必须撤离屋顶
We gotta get off this fucking rooftop
扎维
Zawi
撤退 撤退
Get back. Get back
扎维
Zawi
扎维
Zawi
真是该死
Motherfucker
怎么了 装甲车到了 我需要一把5W
What's going on. Cas-evac inbound. I need a 5W
我们得撤退 守不住了
Had to suck back. Unable to hold position
敌方多人想要强攻我们的阵地
We got multiple bad guys trying to get to our position
长官 我请求火力全开
Sir. Sir. I'm calling in a show of force
俗人56 57 战鹰26
Profane 56. 57. Wild Eagle 26
请求立即 装甲车到了之后
requesting an immediate. When the Bradleys get here
麦克 亚伦 汤米 在一号♥观察哨
Mac. Aaron. Tommy. show of force over
火力全开 你带上埃利奥特
OP.1's position. you grab Elliott
你们先出去
You guys are gonna go out first
你们上一号♥车 右侧
You're going to go into Brad one. Right hand side
右侧 收到 长官
Right hand side. Check. Yes. sir
雷 布洛克 你们带上山姆
Ray. Brock. grab Sam
上二号♥车 左侧 明白
Brad two. Left side. Got it
还有三分钟 三分钟
Three minutes out. Three minutes
战鹰基地
Wild Eagle Base
正在追踪巨蝮 他们正在
tracking Bushmaster now. They are en route
朝一号♥观察哨推进
to you now. OP.1
嘿 怎么了
Hey. hey. Yeah
我叠他的腿 你叠他的手
I got his legs. You got his arms
好的 准备好 好的
Yeah. let's get him ready. All right
咱们把你裹起来 救你出去
Let's get this shit sorted. Gonna get you out of here
把那个毯子拿过来
Get that rug
没事了 我们马上救你出去
All right. we're gonna get you the fuck out of here
叠好了 加油
I got him. I got him. Come on
把你的手给我 兄弟 好的
give me your hand. brother. All right
注意他的手臂 我们
Watch his arm. watch his arm. We're gonna get
马上就能离开这里 好的
the fuck out of here. okay. All right
这边 这边
Right here. Right here
好的
Okay. okay
我们把他裹起来
Right. now let's fold him. okay
汤米 身子朝你那边转 我们把他裹起来
Tommy. on you. We're gonna fold him your way
我数到三 兄弟们
On my count. Guys
如果你们要转我 请动作快点
if you're gonna move me. you gotta move me real fast
我们会的 好了 好了
Yeah. we will. All right. All right
疼 我数到三
Whoa. On my count
我数到三 好的
On my count. All right
好的 我数到三 一 二 三
All right. on three. One. two. three
好的 动作快点
All right. Come on. come on
一 二 三
One. two. three
好了吗 转回来
We good. Set him down
好了 很好 很好
All right. you're good. you're good. right
另一侧 没问题的
Other side. other side. we got this
好的 亚伦 一 二 三
All right. Aaron. One. two. three
好了好了
All right. all right. Okay
还有两分钟 两分钟
Two minutes out. Two minutes
好的 三 二 一
All right. and at three. two. one
好了 你真棒
All right. you're doing great
你听到声音了吗 不要忘了我的手臂
You hear that. Don't forget my fucking arm
别担心 兄弟 你的手臂没断
Don't worry. bro. your arm's still attached
手臂在这
It's right here. I got it
还有两分钟 两分钟
Two minutes out. Two minutes
战鹰基地 俗人
Wild Eagle Base. Profane
电影精选列表