or are you coming to us. Fuck
待命
Stand by
嘿
Hey
盯着楼下 你们给我守住了
Downstairs. Keep it fucking secure
A组一号♥ 我们去找你们
Alpha One. we're moving to you
我们到达时会通知你
We'll let you know when we're inbound
好
Yeah. All right
所有观察哨都遭到了袭击
All OPs are under attack
我们接下来这样做
This is what we're gonna do
我们要收缩防线到一楼 让埃利奥特进行伤员撤离
We're gonna collapse to the first deck. cas-evac Elliott
冲破防线 准备行动
Break it down. Let's get ready to move
是 长官 收缩防线 收缩防线
Yes. sir. Collapse. Collapse
是长官
Yes. sir
二号♥观察哨 你的情况如何
OP.2. what's your status
我得去拿接收器 长官 长官 长官 长官
I gotta get the receiver. Sir. sir. sir. sir
你在干什么 我得去拿接收器
What are you doing. I gotta get the receiver
我们正在交火 已在路上
We're in a TIC. on our way
麦克 别去
Mac. not a good idea
我是蛙人六队R组
This is Frogman 6 Romeo
我们需要在最后已知方位进行伤员撤离 完毕
We need a cas-evac at our last known position. Over
掩护我 好
Cover me. Yeah
蛙人 请确认区域和楼栋号♥
Frogman. confirm sector and building number
一号♥观察哨位置如下
OP.1 location as follows
P10区块 58号♥建筑
Papa 10. building 58
抄收如何 完毕
How copy. Over
蛙人 复述内容如下
Frogman. read back as follows
P10区块 58号♥建筑
Papa 10. building 58
复述无误
Good read-back
蛙人 有无补充说明 完毕
Frogman. any amplifying remarks. Over
没有 没有其它说明
Negative. No amplifying remarks
只需要进行伤员撤离 请告知预计到达时间 完毕
Just need a cas-evac. Advise on ETA. Over
收到 待命 完毕
Copy that. Stand by. Over
伙计们 我的装备还在里面
Um. guys. my shit is still in there
在哪 不知道 老兄
Where is it. I don't fucking know. dude
反正在那边的某处
It's in there somewhere
我的装备也在那
And my shit's in there too
好吧 我知道了
All right. I. I got it
A组一号♥ 我们正向你们那边行进
Alpha One. we're moving to you
我们到达时会通知你们
We'll let you know when we're inbound
收到 该死
Copy. Shit
汤米 你看到从哪开的枪吗
Tommy. you see where that gunfire came from
我看到个人 他们从窗口开枪的
Um. I saw a guy. They shot through the window
我没找到
I can't find it
就在那 哥们 我找不到 老兄
It's in there. bro. I can't fucking find it. man
蛙人六队R组
Frogman 6 Romeo
伤员撤离队已到达
cas-evac is inbound
呼号♥ 巨蝮 通联频率755
Callsign Bushmaster on ID 755
预计十分钟后到达 完毕
ETA 10 mikes. Over2
收到 巨蝮 755 完毕
Copy. Bushmaster 755. Over
装甲车已出发 预计十分钟后到达
Bradley launched. ETA 10 minutes
十分钟
Ten minutes
好 集♥合♥列队
All right. Stack up
准备收缩防线 我们要往楼下移♥动♥了
Get ready to collapse. We're moving down
是长官
Yes. sir. Sir
我还是觉得屋顶上有人
I still think there's dudes on our roof
好 我们边移♥动♥边引爆定向地雷
Yeah. We're gonna blow claymores as we move
山姆 怎么了 长官
Sam. Yes. sir
A组二号♥ 请注意 我们将引爆定向地雷
Alpha Two. be advised. we'll be blowing claymores
噢 我的包里有一堆C4炸♥药♥
Oh. fuck. I got a bunch of C4 in my bag
我得去拿我的装备
I gotta get my shit
收到 对 我得去拿
Roger. Yeah. I'm gonna get it
山姆 汤米
Sam. Tommy
我们走 来了 来了
Let's go. Coming. Coming
我的装备在左边
My shit's to the left
他的装备在角落
His gear's in the corner
掩护我 我掩护你
Cover me. I got you
弗兰克的装备在我这
I got Frank's shit right here
上帝啊
God
进展如何
How we doing
我起身了 没事
Yeah. I'm up. It's cool
汤米 跟着我 好
Tommy. on me. All right
好的
All right
我拿到你的装备了 医疗包 谢了 麦克
I got your kit. Med bag. Thanks. Mac
这是你的装备 没事了
That's your kit. We're good
莱鲁斯 过来帮我一把
Laerrus. give me some hands
好来了
Yeah. Moving
以他为盾 是 长官
Clip him in. Yes. sir
汤米
Tommy
二号♥观察哨 我是一号♥
OP.2. this is One
我们要突围了 准备行动 完毕
We are breaking down. getting ready to move. Over
来个人拉我这个盾一把
Yo. someone clip me in
好汤米 跟着我
Yeah. Tommy. on me
那个房♥间有一把M79榴弹发射器
There is an M79 in that room there
该死 是我的 你拿了吗
Oh. shit. it's mine. Mine. You got it
山姆 别忘了你面前的锤子
Sam. sledgehammer is in front of you
帮我固定一下 搞定了
Lock me in. Lock me in. I got ya
头盔在后面
Helmet's behind
你拿了吗 谁拿了吗
You got that. Who's got that
拿了 好
Yep. All right
帮我扣上 好
Hook me up. Yep
弗兰克 全体装备都准备好时叫我
Frank. you let me know when we're up on gear
长官 我需要我的背包
Sir. I need my backpack
那个房♥间还有装备吗 汤米
Is there any more gear in that room. Tommy
没了
Negative
好
Okay
头盔
Helmet
在这 哥们
Over here. brother
糟糕
Fuck
好了 我们准备好了
All right. We're all right
都准备好了 收到
We're up. Copy
走 麦克
Go. Mac
A组二号♥ 我们要引爆定向地雷了
Alpha Two. we're about to blow claymores
引爆地雷 山姆
Blow claymores. Sam
收到 小心爆♥炸♥
Roger. Fire in the hole
走
Go
我殿后
Last man
我盯着窗户
I got the window
我盯着门口
I have the door
我是巨蝮
This is Bushmaster
你们的伤员撤离队已到达
Your cas-evac is inbound
我们离你们的位置还有六分钟 完毕
We are six minutes from your position. Over
长官 六分钟后到
Sir. six minutes out
巨蝮 收到 好了 走
Copy. Bushmaster. Okay. Go. go
A组二号♥ 我们准备前往伤员撤离点
Alpha Two. we're preparing to receive cas-evac platform
你们突围了吗
Are you guys broken down yet
一号♥ 还没有 收到
One. not yet. Check
好吧 突围计划如下
All right. Here's the breakout plan
麦克 莱鲁斯 你们掩护那一家人
Mac. Laerrus. you're covering the family
是 长官
Yes. sir
弗兰克 坦克过来的时候 你要释放烟雾弹
When the tank rolls up. Frank. you're gonna pop smoke
收到 汤米 埃利奥特和山姆当侦察兵
Check. Scouts are gonna lead us out
他们带我们出去
It's gonna be Tommy. Elliott. Sam
我殿后
And I'm bringing up the rear
雷 你跟着我
Ray. you're with me
一旦埃利奥特进入坦克
Once Elliott is in the tank
我们都撤回楼里
we are all coming back inside the building
好行动
All right. Do it
都冷静 手放下 没事的
不许说话
No talking
都不许乱动 保持安静
把手放在
And keep their hands
他们能看到的地方
电影精选列表