这些男孩,他们不是你的朋友。
These boys, they're not your friends.
爸爸,他们是我唯一的朋友。
Dad, they're the only friends I've had.
对不起,比利。
I'm sorry, Billy.
是的,你对不起?-是的。
Yeah, you're sorry? -Yeah.
不,你不是。你以为这是我 的错 是不是?
No, you're not. You think this is my fault don't you?
是的,是的,你离开军队是我的错,
Yeah, yeah, my fault you left the Army,
我的错,你♥他♥妈♥的保不住!
my fault you can't hold down a fucking job!
你不得不离开军队照顾我!
You had to leave the Army to look after me!
还有谁 会 照顾我?妈妈走了!
Who else was gonna take care of me? Mum was gone!
请不要。。。
Please don't…
这也是我的错。
And that's my fault, too.
你希望她还在这里,而不是我!
And you wish she was still here and not me!
你想知道我为什么逃跑吗?
You want to know why I run away?
因为你♥他♥妈♥的不要我,爸爸!
Because you don't fucking want me, Dad!
[喊]别这么说!
[yells] Don't say that!
你别这么说!
Don't you say that!
[深呼吸]
[breathes deeply]
[耳语]对不起。
[whispers] I'm sorry.
出去!
Get out!
滚出我他妈的房♥间,爸爸!
Get out of my fucking room, Dad!
[显示器蜂鸣声]
[monitor beeps]
[抽泣]
[sobbing]
她的大脑?
Her brain?
我们不可能说出她受伤的结果。
We can't possibly tell the outcome of her injuries.
我的孩子?
My boy?
他的头很好。
His head is fine.
但他的内在流血。
But he's bleeding internally.
洛根先生?
Mr Logan?
你需要做出决定。
You need to make a decision.
[瑞恩呼吸沉重]
[Ryan breathes heavily]
[呜咽]
[whimpers]
[轻柔的紧张音乐]
[soft tense music]
[汽车报♥警♥器哔哔声]
[car alarm beeps]
[发动机启动]
[engine starts]
他妈的!
Fuck!
熄火。
Turn the car off.
你♥他♥妈♥的以为自己在做什么?
What the fuck do you think you're doing?
熄火。
Turn off the car.
在手套箱里...
In the glove box…
一切都在那里。
It's all there.
不要认为这是一个不断运行的选项卡。
Don't think this is a tab that keeps on running.
它现在停止了。
It stops now.
你有一个儿子。
You have a son.
想想你会为他做什么。
Just think what you would do for him.
[紧张的音乐脉搏]
[tense music pulses]
不要考验我。
Don't test me.
[轻轻]耶稣他妈的基♥督♥。
[softly] Jesus fucking Christ.
[男]我们查看了交通信♥号♥♥灯的闭路电视录像
[man] We've reviewed the CCTV footage from a traffic lights
并在现场运行诊断程序。
and run diagnostics at the scene.
另一个司机,他穿过一个十字路口
The other driver, he crossed through an intersection
在红灯上,撞击是高速的。
on a red light and the impact was at high speed.
司机,我们测试了他的血液酒精含量。
The driver, we tested his blood alcohol level.
他已经超过了极限。
He was over the limit.
[呼气]
[exhales]
对不起。
I'm sorry.
[抽泣]
[sobbing]
[显示器蜂鸣声]
[monitor beeps]
[抽泣]
[sobbing]
[紧张的音乐构建]
[tense music builds]
他妈的!
Fuck!
[痛苦的哭泣]
[anguished cries]
对不起![痛苦的哭声还在继续]
I'm sorry! [anguished cries continue]
[《你 没有爱上 我》比利·菲尔德(Billy Field)的戏剧]
You Weren't in Love With Me' by Billy Field plays]
♪ 站在外面 ♪
♪ Standing on the outside ♪
♪ 我不知道我要去♪哪里
♪ I don't know where I'm going to ♪
♪ 但我只知道一件事 ♪
♪ But I do know just one thing ♪
♪ 就这样结束了 和你♪在一起
♪ And that is it's over With you ♪
嗖!
Whoo!
♪ 我一直很寂寞 ♪
♪ I've been very lonely ♪
♪ 我不认为我可以继续下去 ♪
♪ I did not think I could go on ♪
♪ 我陷入了回忆 ♪
♪ I was caught in memories ♪
♪ 我应该赢得♪的梦想
♪ And dreams I should have won ♪
嗖!
Whoo!
♪ 盲人弗雷迪知道 ♪
♪ Blind Freddy knew that ♪
♪ 一个盲人能看到 ♪
♪ A blind man could see ♪
♪ 我爱上了你 ♪
♪ I was in love with you ♪
♪ 但你没有爱上我 ♪
♪ But you weren't in love with me ♪
♪ 假设我必须保留它 ♪
♪ Suppose I'll have to keep it ♪
♪ 把它放在里面 ♪
♪ Keep it inside ♪
♪ 我不知道为什么 ♪
♪ I don't know why ♪
♪ 嗯,我知道... ♪
♪ Well I know… ♪
[喊]
[yells]
♪ 但是宝贝,如果我哭了♪会有所帮助
♪ But baby it helps if I cry ♪
[敲门]
[knock on door]
[敲门]
[knock on door]
♪ 我爱上了你... ♪
♪ I was in love with you… ♪
[大喊大叫]
[yelling]
[大喊大叫]
[yelling]
[咕噜咕噜和大喊大叫]
[grunting and yelling]
来吧屄♥♥。
Come on cunt.
[大喊大叫]
[yelling]
[咕噜咕噜的哭声]
[gurgling cry]
♪ 我爱上了你... ♪
♪ I was in love with you… ♪
你♥他♥妈♥是谁?
Who the fuck are you?
♪ 所以现在我站在外面 ♪
♪ So now I'm standing on the outside ♪
♪ 我不知道我要去♪哪里
♪ I don't know where I'm going to ♪
♪ 但我确实知道一件事... ♪
♪ But I do know Just one thing… ♪
[哗啦啦的声音]
[squelching sounds]
♪ 就这样结束了 和你♪在一起
♪ And that is it's over With you ♪
♪ 盲人弗雷迪知道 ♪
♪ Blind Freddy knew that ♪
♪ 一个盲人能看到 ♪
♪ A blind man could see ♪
♪ 我爱上了你 (爱上了你) ♪
♪ I was in love with you (in love with you) ♪
♪ 但你没有—— ♪
♪ But you weren't in-- ♪
你♥爸♥爸在哪里,伙计?我只需要和你♥爸♥爸谈谈。
Where's your dad, mate? I just need to talk to your dad.
你♥爸♥爸在哪里?他他妈的去哪儿了?
Where's your dad? Where'd he fucking go?
他在这里。-你♥爸♥爸在哪里!
He was here. -Where's your dad!
儿子,他在哪里?
Son, where is he?
我只需要和你♥爸♥爸谈谈。他在哪?
I just need to talk to your dad. Where is he?
比利!比利!
Billy! Billy!
比利, 你 没事吧?
Billy, you OK?
不好意思。
Sorry.
他没事,他没事。
He's OK. He's alright.
进去房♥间。
Get in the room.
这是怎么回事?
What's going on?
他们为我派了一架雇佣兵。-关上门,比利。
They sent a merc for me. -Close the door, Billy.
一些雇佣兵。
Some merc.
他......他没事。他没事。
He's…he's alright. He's alright.
这是一个问题。
That's a problem.
你到底把我弄成什么样子了?
What exactly have you got me into?
你不想知道。-好吧,现在我他妈的!
You didn't want to know. -Well, now I fucking do!
他妈的安全工作,对吧?我们拿的钱,好吗?
The fucking safe job, right? The money we took, alright?
而现在,不管出于什么他妈的原因,更多的人知道了。
And now, for whatever fucking reason, more people know.
他们知道。有多少人知道?
They know. How many people know?
我不知道,下士。比我们照顾的要多。
I don't know, Corporal. More than we took care of.
比我们照顾的要多。
More than we took care of.
照顾他们了吗?我照顾他们。
Took care of them? I took care of them.
你告诉我你有钱。
You told me that you had the money.
我确实有钱。你来找我。
I did have the money. You came to me.
你来找我是为了钱。
You came to me for money.
对,我有钱。我把钱给了你。
Right, I had the money. I gave you the money.
电影精选列表