第一次世界大战后-
After the first world war-
莱茵兰
the rhineland.
莱茵兰是德国的工业中心
The rhineland was the industrial heart of Germany...
德国被剥夺了莱茵兰所有的制♥造♥业产品
And Germany had been deprived of all the rhineland's manufacturing goods.
它们正被出口..
They were being exported...
作为战争赔款的一部分
As part of war reparations.
希♥特♥勒♥知道莱茵兰可能会被入侵...
Hitler knows a potential invasion of the rhineland...
是一个巨大的风险
Is a huge risk.
它被守卫着
It's guarded...
全副武装的英国和法国士兵
By heavily armed British and French soldiers...
他们奉命执行凡尔赛条约
Who have orders fo enforce the treaty of versailles.
但这是他愿意假装的风险
But it's a risk he's willing to fake.
他命令22,000人前往莱茵兰...
He orders 22,000 men nto the rhineland...
希望夺回他认为理所当然属于德国的东西
Looking fo reclaim what he believes to rightfully belong to Germany.
会说德语的人I
man speaking German I
他们已经越过边界了
they've crossed the border.
1936年3月..
......In march of 1936...
这是希♥特♥勒♥的第一次...
This was Hitler's first...
真实的 公开的..
Real, overt...
当面违反凡尔赛条约
In-your-face violation of the versailles treaty.
路上的每一步..
Each step of the way...
希♥特♥勒♥的将军们很害怕有人会-
Hitler's generals were terrified that somebody would-
会反驳说
would retort...
用武力
With force.
一切正常
All clear.
没有开过一枪
Without a single shot fired...
希♥特♥勒♥军方宣布他们的第一次胜利
Hitlers military claims its first victory...
德国再次假装对莱茵兰的控制
As Germany once again fakes control of the rhineland.
如果有任何形式的重大抵抗……
If there had been any kind of significant resistance put up...
如果英国人和法国人勇敢地抵抗他对莱茵兰的入侵
If the British and the French had stood up to his invasion of the rhineland...
这可能已经改变了一些事情
That might have changed things.
这对希♥特♥勒♥来说是非常重要的时刻 因为他意识到..
This was a really important moment for Hitler because he realizes...
在他入侵莱茵兰之后
After his invasion of the rhineland...
英国人和法国人会抱怨
That the British and the French will complain.
他们会发外交照会..
They'll send diplomatic notes...
但在面对军事力量时 他们绝对不会采取任何行动
But they'll do absolutely nothing when confronted with military force.
他突然觉得所向披靡
He suddenly feels invincible.
与此同时 在世界的另一端
Meanwhile, on the other side of the world...
另一个新兴大国正在寻求扩大其影响力
Another emerging power is looking fo expand its influence.
1937年7月 日本
Japan July
日本领导人
Japanese leaders...
一直在密切关注希♥特♥勒♥和墨索里尼
Have been watching Hitler and Mussolini closely...
他们希望自己的国家拥有同样的权力
And they want that same power for their own country.
日本人 从本世纪初开始……
The Japanese, ever since the beginning of the century...
一直在试图弄清楚他们如何才能成为一个强国
Had been trying to figure out how they could become a great power.
日本人开始从帝国的角度进行思考
And the Japanese started thinking in terms of an empire.
日本在第一次世界大战中为盟国而战
Japan fought for the allies in the first world war...
但在凡尔赛谈判中遭到回避
But was shunned during the versailles negotiations.
就像意大利和德国一样
Just like Italy and Germany...
自战争以来 日本政♥府♥花了很多年……
The Japanese government has spent the years since the war...
倾注了数亿美元...
Pouring hundreds of millions of dollars...
建设一支强大的现代化军队
Into building a powerful modern army.
1937年 日本天♥皇♥...
In 1937, the emperor of Japan...
批准侵占东北中国
Approves an invasion of northeastern China.
选出一位忠于职守的士兵来领导部队
A dedicated soldier is chosen fo lead the troops.
他的名字..
His name...
就是东条英机
Is hideki tojo.
东条英机对天♥皇♥忠心耿耿
Tojo is fiercely loyal fo the emperor...
愿意牺牲一切来为日本争光
And willing fo sacrifice anything to bring glory to Japan.
阿弗监督了一系列成功的战斗..
Affer overseeing a series of successful battles...
东条英机被任命为日本战争大臣
Tojo is named Japan's minister of war...
现在对日本军队的状况负责
And is now responsible for the state of the Japanese military.
但东条英机知道 日本将需要盟友
But tojo knows that Japan will need allies...
如果它要成为国际强国..
If it's going fo become an international power...
他敦促他的国家S领导人与意大利和德国联手
And he urges his country s leaders fo join forces with Italy and Germany.
东条英机认识到日本需要建立联盟
Tojo recognized the need for Japan to build alliances.
为了实现其成为太平洋大国的目标
To achieve its goal of being a major power in the pacific...
它需要盟友..
It was going to need allies...
希♥特♥勒♥和墨索里尼似乎是他的天然盟友
And Hitler and Mussolini seemed like natural allies for him.
日本领导人与希♥特♥勒♥签署了一项协议...
Japanese leaders sign a pact with Hitler...
巩固轴心力量
Solidifying the axis powers.
有三个国家在第一次战争后遭到回避……
Three countries shunned in the wake of the first war...
现在已经组成了一个联盟
Have now formed an alliance...
我要接管这个世界
Fo take over the world.
在德国
In Germany...
阿道夫·希♥特♥勒♥与意大利和日本结盟
Adolf Hitler has formed an alliance with Italy and Japan.
他打造了世界上最强大的军队
He's built the most powerful military the world has ever seen.
希♥特♥勒♥终于为实现他的终极梦想搭建了舞台
The stage is finally set for Hitler fo achieve his ultimate dream.
在成功入侵莱茵兰之后
After a successful invasion of the rhineland...
在没有同盟国反对的情况下
With no opposition from the allies...
希♥特♥勒♥计划继续开垦领土
Hitler plans to continue reclaiming territory...
他认为被不公正地从德国带走
He believes was unjustly taken from Germany...
当时同盟国瓜分了欧洲
When the allies carved up Europe.
在1936年春天...
In the spring of 1936...
希♥特♥勒♥吞并了他的祖国奥地利
Hitler annexes his home country of Austria...
在他把注意力转向捷克斯洛伐克的一个地区之前
Before turning his attention fo a region of czechoslovakia...
三百多万德国人的家园
Home to more than three million Germans...
以及丰富的煤炭 钢铁和发电厂供应-
And a rich supply of coal, iron and power plants-
苏台德兰
the sudetenland
希♥特♥勒♥说:“把土地给我们……
Hitler said, “give us the land...
德国人在捷克斯洛伐克居住的地方
Where Germans live in czechoslovakia.
这就是我们想要的 我们希望我们的德国人留在德意志帝国
That's all we want. We want our German folk in the reich.”
希♥特♥勒♥正在采取这些步骤 这些军事步骤..
Hitler was taking these steps, these military steps...
威胁和咆哮
And threats and bluster...
并在违反每一项协议的情况下集结军队
And building up his forces in violation of every agreement.
你知道 他是在考验西方列强
You know, he was testing the western powers.
这是20年来的第一次
For the first time in 20 years...
欧洲发生重大冲突的威胁是可能的
The threat of a major conflict in Europe is possible.
当欧洲领导人开始注意到希♥特♥勒♥的大胆行动时
As the European leaders begin fo take notice of Hitler's bold actions...
英国首相内维尔·张伯伦
British prime minister Neville Chamberlain...
必须确保英国不会卷入另一场战争
Has to make sure Great Britain doesn't get involved in another war.
英国在第一次世界大战后厌倦了战争……
Britain was tired of war after the first world war...
有一种非常强烈的感觉..
And there was a very strong feeling...
欧洲再也不会发现自己陷入灾难的深渊
That never again could Europe find itself in the pit of disaster...
在第一次世界大战中失去了数百万人之后
After losing millions of people in the first world war.
张伯伦认为要阻止希♥特♥勒♥的脚步...
Chamberlain believes that to stop Hitler in his tracks...
把欧洲从另一场战争中拯救出来
And save Europe from another war...
他将不得不采取外交手段
He'll have fo exercise diplomacy.
全世界都在看着
As the world watches...
张伯伦前往德国寻求和平
Chamberlain travels fo Germany fo broker the peace.
德国 贝希特斯加登
Berchtesgaden,Germany
1938 年 9 月
September 1938
这是第一次也是唯一一次...
This is the first and only time...
希♥特♥勒♥将同意与盟国领导人会面
Hitler will Grant a meeting with an allied leader.
你参加过第一次世界大战吗 首相先生?
Did you fight in the great war, Mr. prime minister?
我没有
I did not.
我在政♥府♥工作过
I was in government.
为我的国家而战是一种荣誉
It was an honor to fight for my country.
能为我效劳是我的荣幸
It was an honor to serve mine.
我怀疑我们中的任何一个人都不想再次为我们的国家获得这样的荣誉
I doubt either of us want such honors for our countries again.
在那场战争的许多错误中 这一次我们可以纠正
Of the many wrongs of that war, this one we can right.
让我们夺回领土
Let us have the territory back.
我只能同意...
I can only agree...
到德国人占50%以上的地区
To the areas that are more than 50% German.
仅此而已
Nothing more.
不惜一切代价避免战争
Desperate to avoid war at all costs...
张伯伦授予希♥特♥勒♥他想要的领土
Chamberlain grants Hitler the territory he wants...
作为交换 希♥特♥勒♥承诺他不会再走得更远
In exchange for Hitlers word that he'll go no further.
姑息的想法是 某人有胃口...
The idea of appeasement is, somebody has an appetite...
你满足了那个人的饥饿感 他们不知怎么就满足了
And you appease that person's hunger, and they're somehow satisfied.
电影精选列表