世界大战前情提要
Previously on the world wars-
来了!
incoming!
当第一次世界大战爆发时……
When the first world war breaks out...
新一代在战场上步入成熟期
A new generation comes of age on the battlefield.
希♥特♥勒♥ 墨索里尼..
Hitler, Mussolini...
丘吉尔 巴顿
Churchill, patton...
麦克阿瑟..
And MacArthur...
所有人都看到了前线的行动
All see action on the front lines.
移♥动♥!移♥动♥!移♥动♥!
Move! Move! Move!
但在盟国和中♥央♥强国达成令人不安的停火协议之后
But after the allies and the central powers agree to an uneasy cease-fire...
停止互相争斗..
And stop fighting each other...
他们开始为自己的同胞而战
They begin fo fight their own countrymen.
国家社会党要接管政♥府♥了!
The national socialist party is taking over the government!
很快前线的人就掌权了..
and soon the men from the front lines are in charge...
有些人怀有邪恶的目的
Some with agendas of evil...
这将使这场史诗般的战斗继续进行下去
That will keep the epic battle raging.
纽约
New York City
当新的一天到来的时候 你就会
js when the new day you'll make j
当新的一天到来的时候 你就会
js when the new day you'll make j
他是日本的萨德曼
js he's a Japanese sandman j
只是个老旧的二手货
J just an old secondhand man j
用新的日子换来了老
trading new days for old
在经历了第一次世界大战后十年的繁荣之后
After a decade of post-world war I prosperity...
纽约证券交易所..
The New York stock exchange...
遭遇了有史以来最灾难性的坠机事件
Suffers the most catastrophic crash it will ever see...
仅仅一次就损失了超过140亿美元
Losing over $14 billion in just one aay.
坠机事件开启了美国令人心碎的时代-
The crash launches a heartbreaking era for America-
大萧条时期
the great depression.
1929年的股市崩♥盘♥是一次粗暴的觉醒
The stock market crash of 1929 came as a rude awakening.
就业率下降 产量下降……
Employment fell, production fell...
失业人数上升 无家可归者人数上升
Unemployment numbers Rose, homeless numbers Rose...
所有关于经济的负面指标都变得越来越糟糕
All of the negative indicators about an economy just got worse and worse.
人们一直在寻找底部 但底部永远不会到来
And people kept looking for the bottom, but the bottom never came...
他们开始想 “这个经济会不会自行恢复正常?”
And they began to wonder, “is this economy ever gonna right itself?”
大萧条的余波……
The fallout from the great depression...
迅速传播到世界各地
Quickly spreads throughout the world...
颠覆欧洲经济..
Toppling the economies of Europe...
包括英国 法国和意大利
Including Great Britain, France and Italy.
但受冲击最大的国家之一是德国
But one of the countries laking the biggest hit is Germany.
欧洲国家..
The European nation...
仍在努力支付超过800亿美元的战争赔款...
Is still struggling to pay over $80 billion in reparations from the war...
这相当于现代的近5000亿美元
The modern equivalent of nearly a half a trillion dollars.
而经济萧条只会让情况变得更糟
And the depression just makes things worse.
但有一个人想利用国家危机为自己谋取利益
But one man wants fo use the national crisis fo his advantage.
加入我们!
Join us!
几年前
Years earlier...
阿道夫·希♥特♥勒♥企图暴♥力♥推♥翻♥德国政♥府♥
Adolf Hitler attempted a violent overthrow of the German government...
和围栏
And railed.
快跑!
Go!
在他出狱后
After his release from prison...
他花了几年时间试图让他的运动离开地面
He spent years trying to get his movement off the ground...
但他的伴侣陷入混乱 他的信息被忽视
But his parly was in disarray and his message was ignored.
但现在 大萧条为希♥特♥勒♥提供了..
But now, the depression has provided Hitler...
有了建立纳粹党的绝佳机会
With the perfect opportunity to build the Nazi party.
股市崩♥盘♥立即对德国产生了影响
The stock market crash had immediate ramifications in Germany.
失业率急剧上升……
Unemployment increased so dramatically...
它打开了门..
That it opened the door...
激进运动才能获得支持
For radical movements to gain support.
那是大萧条时期
It was the great depression...
这使得希♥特♥勒♥成为可能
That made Hitler possible.
希♥特♥勒♥相信他可以团结绝望的人♥民♥
Hitler believes he can rally the desperate people...
围绕着他对一个新的 强大的德国的愿景
Around his vision of a new, powerful Germany...
我们必须为之而战的是保护生命的存在
What we must fight for is to safeguard the existence...
以及我们的种族和人♥民♥的繁衍
And the reproduction of our race and our people.
《我的奋斗》意义非凡
Mein kampf is enormously significant.
它提供了一种轮廓
It provided a kind of outline...
希♥特♥勒♥最终想要做的所有事情
For all the things that Hitler wanted to do eventually.
希♥特♥勒♥显然深信不疑
Hitler clearly believed passionately...
从他职业生涯的开始到结束
From the start of his career right to the end...
犹太人是世界的敌人
That the Jews were the world enemy...
他意图摧毁德国
Who intended to destroy Germany.
这是他偏执的幻想
It was a paranoid fantasy of his.
他相信自己是被命运选中来拯救德国的
He believed he was chosen by destiny to rescue Germany.
我们必须撤销凡尔赛条约
We must reverse the treaty of versailles...
让我们的人♥民♥获得自♥由♥
That our people be set free...
这些锁链会被撕裂
That these chains be burst asunder.
希♥特♥勒♥招募新成员加入他的政党
Hitler recruits new members to his party...
并在全国各地发表慷慨激昂的演讲
And tours the country giving impassioned speeches...
并散发海报 传♥单♥和其他宣传材料
And distributing posters, flyers and other propaganaa.
纳粹所做的是投射出一种能量的形象
What the Nazis did was to project an image of energy...
活力 年轻和为德国服务的决心
Vigor, youth and determination in the service of Germany.
他们经常举着横幅在街上游♥行♥
They're constantly marching through the streets with banners.
不断有演讲 会议 大型活动..
There's constant speeches, meetings, huge activity...
这投射出一种他们要做些什么的形象
And this projects this image that they're gonna do something.
所有其他政党都只是在浪费时间
All the other parties are just wasting their time talking.
我们真的要做点什么
We're actually gonna do something.
如果国家尽职尽责
If the nation does its duty...
那么我们恢复的那一天就会到来
Then the day will come which restores to us...
一个充满荣誉和自♥由♥的帝国!
One reich in honor and freedom!
希♥特♥勒♥的演讲具有某种独特的力量
Hitler's speeches had some kind of unique power.
他充当了德国所有不满情绪的导火索
He served as a lighting rod for all the discontent in Germany.
这个程序!
This procedure!
他成功地聚焦并引导了它 并成为了它
He managed to focus it and channel it and become it.
在几年内 国家社会党...
Within a few years, the national socialist party...
是从一个边缘组织转变而来的
Is transformed from a fringe organization...
为一场日益壮大的政♥治♥运动提供信息
Info a growing political movement.
胜利! 胜利!
Sieg hell! Sieg hei!
现在 在广泛的支持下
Now, with widespread support...
希♥特♥勒♥的梦想终于在他手中
Hitler's dream is finally within his grasp.
对希♥特♥勒♥来说 这是一条漫长而曲折的道路
It was a long and twisted path for Hitler...
来自第一次世界大战的下士
From the corporal of world war I...
为这位渴望领导整个德国的人干杯
To the man aspiring to the leadership of all of Germany.
他从一个间谍变成了一位鼓舞人心的演说家
He goes from being a spy to being an inspiring orator...
到 直到20世纪20年代末
To, only in the late 1920s...
开始渴望在自己的权利中扮演领袖的角色
Beginning to aspire to the role of leader in his own right...
德国民族的元首
Fuhrer of the German race nation.
在4000英里之外...
4,000 miles away...
美国人♥民♥迫切需要希望和新的领导层
The American people are desperate for hope and new leadership.
在关键的选举年..
And in a pivotal election year...
他们在寻找候选人..
They look fo a candidate...
承诺把他们从崩溃的边缘拉出来
Who promises to pull them from the edge of collapse.
富兰克林·德拉诺·罗斯福
Franklin delano Roosevelt
十五年前..
fifteen years earlier...
罗斯福曾担任海军助理部长
Roosevelt served as assistant secretary of the Navy...
总裁伍德罗·威尔逊
Unaer president woodrow Wilson.
战后 他的政♥治♥生涯看起来很有前途
After the war, his political career looked promising.
直到一场毁灭性的诊断让一切陷入停顿-
Until a devastating diagnosis brought everything fo a halt-
小儿麻痹症
polio.
在39岁的时候...
At age 39...
罗斯福腰部以下终身瘫痪
Roosevelt was left permanently paralyzed from the waist down.
在20世纪20年代的大部分时间里 小儿麻痹症让罗斯福从地图上消失了
Polio kind of wipes f.D.R. Off from the map for much of the 1920s.
他们已经迷失了很多年
They're lost years.
他工作只是为了能够走路 你知道的 几码...
He's working just to be able to walk, you know, a few yards...
没有人真的认为他会再次重振自己的政♥治♥命运
And nobody really thought he would resurrect his political fortunes again.
但他拒绝屈服
But he refuses fo give in.
经过多年的坚持和改过自新..
And after years of persistence and rehabilitation...
罗斯福慢慢地重新登上了政♥治♥阶梯
Roosevelt slowly works his way back up the political ladder.
在美国历史上最黑暗的时期之一
And during one of the darkest times in American history...
罗斯福竞选总统
Roosevelt runs for president...
然后就赢了
And wins.
电影精选列表