麦克格雷戈 你怎么了? 你这也叫跳舞?
What's the matter with you, MacGreagor? Do you call that dancing?
雀跃一点 伙计 用你的道具
Cut some capers, man. Use your bladder!
扮演愚者 这是你今天的任务
Play the fool. That's what you're here for.
你在自己的酒馆喝醉了吗
I suppose you've been getting drunk at your own bar.
那就更好
That's more like it!
好好
Good, good!
劈 劈 劈 劈
Here comes the chopper to chop off your head. Chop! Chop! Chop!
每个人都得穿过 麦克雷戈
Everyone must go through, MacGreagor.
请记住 这是一场运气游戏
It's a game of chance, remember.
是霍莉 做得好
It's Holly. Well done!
是霍莉
It's wee Holly.
现在 我的朋友们 去海滩吧
Now, my friends, to the beach.
去海滩
To the beach!
海神啊 我向您献上这麦芽酒作为奠酒
O god of the sea, I offer you this ale as a libation,
以便您在这一年里赐予我们.....
that you may bestow upon us in the year to come
你王国的果实丰富多样
the rich and diverse fruits of your kingdom.
万岁 海洋之神
Hail, god of the seas!
接受我们的献祭吧
Accept our offering!
现在···到了献上更可怕祭品的时候了
And now, for our more dreadful sacrifice
为了供俸掌管大地果物之神
for those who command the fruit of the Earth.
那是罗雯
It's Rowan.
出什么事了 麦克格雷戈先生?
What's the matter, Mr MacGreagor?
不要害怕 我是警♥察♥
Now, don't be frightened. I'm a police officer.
我是来救你的
I've got to try and get you away.
请快点 先生
Hurry, mister, please.
我不喜欢这里 他们来了 你知道他们要做什么吗?
I don't like it here. They're coming. You know what they're going to do?
我知道他们要做什么 来 快点快点
I know what they're going to do. Come on, come on. Hurry, hurry!
我们可以穿过洞穴就能逃出去 我认识路
We can escape through the cave. I know the way.
这边
Quickly.
那是出口 就在那里
That's the way out, up there.
快点 穿过这里
Come on. It's through a big tunnel.
我们似乎摆脱了拿着火把的那些人
We seem to have lost our torch-bearing friends.
抱歉 这路比我记忆中的样子还要糟糕
I'm sorry. It was worse than I remembered it.
我做的好吗?
Did I do it right?
你做得很好
You did it beautifully.
亲爱的小罗雯
Dear little Rowan.
罗雯 亲爱的来吧
Rowan, darling! Come on, now.
欢迎到来 笨蛋
Welcome, fool.
你自愿来到我们安排的地点
You have come of your own free will to the appointed place.
游戏结束了
The game's over.
游戏? 什么游戏?
Game? What game?
猎物引来猎人的游戏
The game of the hunted leading the hunter.
你来这是为了找到罗雯·莫里森
You came here to find Rowan Morrison,
但其实是我们找到了你 并将你引到这里
but it is we who have found you and brought you here,
自从你到达以来 就掌控了你的行动
and controlled your every thought and action since you arrived.
主要是因为我们让你相信了
Principally, we persuaded you to think
罗雯·莫里森被当作祭品
that Rowan Morrison was being held as a sacrifice
因为我们去年庄稼歉收
because our crops failed last year.
我知道你们的庄稼歉收了 我看到了收获的照片
I know your crops failed. I saw the harvest photograph.
是的 他们失败了 简直是灾难
Oh, yes. They failed, all right. Disastrously so.
自从我的祖父到这以来 还是第一次发生这种事
For the first time since my grandfather came here.
花开了 但果实却枯萎了 死在树枝上
The blossom came, but the fruit withered and died on the bough.
今年决不能再发生这种情况了
That must not happen again this year.
我们相信防止这种情况的最佳方法
It is our most earnest belief that the best way of preventing this
是献给我们的太阳神和果园之神
is to offer to our god of the sun and to the goddess of our orchards
献上我们所能找到的最好的祭品
the most acceptable sacrifice that lies in our power.
动物虽然不错 但它们不够高级
Animals are fine, but their acceptability is limited.
小孩子也比较好 可是在效果上
A little child is even better, but not nearly as effective
可远不及合适的成年人
as the right kind of adult.
“合适的成年人”是什么意思?
What do you mean, "right kind of adult"?
你就是合适的成年人的最佳人选
You, Sergeant, are the right kind of adult,
根据我们精心观察研究发现
as our painstaking researches have revealed.
你 独一无二 正是我们的最佳人选
You, uniquely, were the one we needed.
一个可以自愿来到此地的人
A man who would come here of his own free will.
一个作为英国国王的代表 来到此地的人
A man who has come here with the power of a king
代表法律权威的人
by representing the law.
一个初次来到此地的纯洁之人
A man who would come here as a virgin.
一个身为愚者来到此地的人
A man who has come here as a fool.
把你的脏手从我身上拿开
Get out of my way.
你是个愚者 豪伊先生
You are the fool, Mr Howie.
“潘趣”是历史上最愚蠢的人
Punch, one of the great fool-victims of history.
就像你扮演了一天的国王角色
For you have accepted the role of king for a day,
除了愚者还有谁会这么做呢?
and who but a fool would do that?
但是你会受到尊敬 而且被任命为国王
But you will be revered and anointed as a king.
你将经历死亡与重生
You will undergo death and rebirth,
或者叫复活 如果你喜欢这样叫的话
resurrection, if you like.
不幸的是 重生并不属于你
The rebirth, sadly, will not be yours,
而属于我们的庄稼
but that of our crops.
我是一位基♥督♥教♥徒♥
I am a Christian,
作为一名基♥督♥徒 我希望的是复活
and as a Christian, I hope for resurrection.
即使你们现在杀了我
And even if you kill me now,
复活的也是我 而不是你们那些该死的苹果
it is I who will live again, not your damned apples.
无论你做什么
No matter what you do,
也无法改变事实
you can't change the fact
我相信生命是永恒的
that I believe in the life eternal,
正如我们的主耶稣基♥督♥向我们许诺的那样
as promised to us by Our Lord, Jesus Christ.
我相信生命永恒
I believe in the life eternal
正如我们的主耶稣基♥督♥向我们许诺的那样
as promised to us by Our Lord, Jesus Christ!
很好 既然你的信仰如此坚定
That is good, for believing what you do,
现在我们就赠予你一个珍贵的礼物
we confer upon you a rare gift these days,
一个殉教者之死
a martyr's death.
你不仅会得到永生
You will not only have life eternal,
还会与其他选中的圣徒坐在一起
but you will sit with the saints among the elect.
来吧
Come.
是时候履行和柳条人的约定了
It is time to keep your appointment with The Wicker Man.
不 等等
Now, wait!
大家等等 听我说
Now, all of you, just wait and listen to me.
你用任何方式掩盖都可以 但你即将犯下谋杀之罪
And you can wrap it up any way you like. You are about to commit murder.
你们还不懂吗? 根本没有什么太阳神
Can you not see? There is no sun god.
这片土地根本没有什么女神
There is no goddess of the fields.
你们收成失败是因为新品种种植失败
Your crops failed because your strains failed.
这些岛上长不出果物的 是因为不符合大自然规律
Fruit is not meant to be grown on these islands. It's against nature.
你们难道不知道杀了就算我 也不会长出你们的苹果吗?
Don't you see that killing me is not going to bring back your apples?
夏岛勋爵 你知道不会的
Summerisle, you know it won't.
说吧伙计 告诉他们 告诉他们不会的
Go on, man. Tell them. Tell them it won't!
我相信会长出来的
I know it will.
难道你不明白吗 如果今年你的庄稼继续歉收
Well, don't you understand that if your crops fail this year,
明年你还要再进行一次献祭吗?
next year you're going to have to have another blood sacrifice?
而明年 除了夏岛的君王他自己 没有人更适合来当祭品了
And next year, no one less than the king of Summerisle himself will do.
如果农作物继续歉收 夏岛勋爵
If the crops fail, Summerisle,
明年五月庆典 你们的人♥民♥就会杀了你
next year your people will kill you on May Day.
他们不会失败
They will not fail.
有你这个自愿前来的掌权者 兼纯洁的愚者来当祭品 神明会满意的
The sacrifice of the willing king, like virgin fool, will be accepted.
你们难道不知道吗? 我要是失踪 警♥察♥会来找我的
But don't you see, I'll be missed? They'll come looking for me!
不会留下任何痕迹的 把他带走奥克
There will be no traces. Bring him up, Oak.
继续 - 不 不
Go on. - No! No!
想想 想想你们在做什么
Think! Just think what you're doing!
想想你在做什么 思考一下
Think what you're doing! Think!
老天 想想你在做什么
In the name of God, think what you're doing!
天啊 噢 老天
Oh, God! Oh, Jesus Christ!
我的天啊 基♥督♥
Oh, my God! Christ!
不 不 上帝 不 主啊
No, no, dear God! No, Christ!
不 不
No! No!
伟大的太阳神 伟大的果园女神
Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards,
接受我们的献祭 让我们的果园开花结果
accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
伟大的太阳神 我们果园的慷慨女神···
Mighty god of the sun, bountiful goddess of our orchards...
你们要听主的话
Hear ye the words of the Lord!
让我们的果园开花结果 结出硕果累累
...and make our blossoms fruit.
醒醒吧 异教♥徒♥们 觉悟吧
Awake, ye heathens, and hold!
是上帝毁坏了你们的果园
It is the Lord who hath laid waste your orchards!
电影精选列表