You don't get to stay handsome in this business for too long.
拜托 不要
Please. Hm? Don't.
曾经有个恶魔试图把一个十字架放入我的眼球
I once have a demon try to put a crucifix into my eyeball.
你总是一直说 够了
You're always talking and talking. Enough.
求求你
Please.
他们在睡觉
They're sleeping.
别再说什么故事了
No more stories.
你是否想过恶魔为何要这样?
Did you consider why the demon does this?
让我们害怕?
To scare us, hm?
为了什么?
For what benefit?
混乱
Chaos.
分心
Distraction.
魔鬼是大骗子
The devil is the great deceiver.
他能让你看到过去的事
He can make you see things from your past.
幻象 回忆 总是试图欺骗我们
Apparitions, memories, always trying to deceive us.
那样我们永远不知道它在想什么 计划什么
So we never know what he's thinking, what he's planning.
如果你不相信我…
If you do not believe me...
问我朋友吧
just ask my friend.
来 我带你去看我的发现
Come, I'll show you what I found.
阿莫斯
Amorth!
我刚到的时候注意到了这一点
I noticed this when I first arrived.
这是什么?
What is this?
你认得这个吗?
You recognize this?
是的 是西班牙宗教裁判所的标志
Yes, it's the seal of the Spanish Inquisition.
基♥督♥徒史上最黑暗的时期
Sì. The darkest time in the history of the Church.
而他们是…
And they are...?
受害者 那些不皈依的人
The victims. The ones who would not convert.
这个地方下面有东西
There is something underneath this place.
这里隐藏着一些东西 来
Something is hidden here. Come.
拿着
Hold this.
两个交叉的钥匙
Two crossed keys.
你认得这个吗?
Do you recognize this?
这是梵蒂冈印♥章♥
- It's the Vatican seal. -
-是气体吗?- 一点
- Is it gas? - A little gas.
少许硫磺 一点死亡
A little sulfur. A little death.
那么 不可抽烟?退后
So no smoking, huh? Stand back.
是一个门 跟我一起推
It's a door. Push with me.
好
Okay.
地下墓穴
Catacomb.
这就是他们埋葬死者的方式
This is how they would bury the dead.
我知道梵蒂冈封锁了这个地方
I understand the Vatican sealing this place off.
但是他们为什么要留下一个人呢?
But why would they leave someone?
大主教保护者的戒指
The ring of the cardinal protector.
他是最后的希望 最后的保护者
He was the final hope, the last protector.
看起来他是个囚犯 但他不是
It looks like he's a prisoner, but he's not.
笼子是为了他自己的安全
The cage is for his own safety.
他们这样做…
They do this when an exorcism fails.
就是驱魔失败的时候 为了防止恶魔逃脱
To protect against a demon's escape,
困住他们需要隐藏的东西
to trap something they need to remain hidden.
托马斯 看看你能不能打开这扇门
Tomás, see if you can open this gate.
你的大主教保护者写信通知你 我们最担心的事
"Your cardinal protector writes to inform you of our worst fears.
一个强大的邪恶已占据了圣塞巴斯蒂安修道院
A great evil has taken hold of San Sebastian Abbey.
它必须永远被埋葬在这里
It must be buried here forever."
锁上了
It's locked.
那我们这个朋友…
Then our friend here...
一定有钥匙
must have a key.
你把钥匙藏在那里了?
Where did you hide your key?
在肚子里
In the stomach.
原谅我
Forgive me.
试这个
Try this.
去
Go.
所有的驱魔行动都失败了
"All attempts at exorcism have failed.
现在这地方是属撒旦的
Satan owns this ground now.
我从来没见过 如此强大的恶魔
I have never seen a demon this powerful before."
加布里尔
Gabriele.
加布里尔
Gabriele.
成功了
It worked.
谢谢你 我的朋友
Thank you, my friend.
艾米?
Amy?
那些气体和硫磺 越来越强了
The gases and the sulfur, it's getting stronger.
我们离地狱越来越近了
We are getting closer to hell.
沙利文大主教 他还好吗?
Cardinal Sullivan, is he all right?
他昏倒了
He collapsed.
教皇
Holy Father.
你只是情绪激动
You are just agitated.
告诉他
Tell him.
告诉谁?
Tell who?
加布里尔
Gabriele.
加布里尔?
Gabriele?
阿莫斯?
Amorth?
阿莫斯?
Amorth?
这一次他又害我们惹什么麻烦了?
What trouble has he got us into this time?
德奥哈达修士
The Friar De Ojada.
有史以来最伟大的驱魔人之一
One of the greatest exorcists of all time.
西班牙宗教裁判所的标志
The seal of the Spanish Inquisition.
他的日记
His journal.
“今天 我被召唤到塞哥维亚小镇 ”
"Today...I was summoned to the town of Segovia."
一个被附身的僧人
A possessed monk.
“在我们主的那年 1475年…
"In the year of our Lord 1475.
在审问附身僧人的恶魔时
While questioning the demon possessing the monk,
他从另一个人的口中回答我
he answered me from the mouth of another.
然后是第三个 ”
And then a third."
附身多人 是个强大的恶魔
Multiple possessions. It's a powerful demon.
艾米?
Amy?
“驱魔人着了魔 ”
"The exorcist becomes possessed himself."
德奥哈达修士?
Friar De Ojada?
他是说服伊莎贝拉女王…
You know he is the man who convinced Queen Isabella
成立宗教裁判所之必要性的人
of the need for an Inquisition?
所以这意味着他在1475年被附身
So that means from the time he is possessed in 1475,
这之后发生的一切…
everything that happens after this...
是魔鬼的杰作
is the work of the devil.
几个世纪的迫♥害♥和折磨
Centuries of persecution and torture,
宗教裁判所最严重的滥用职权
the worst abuses of the Inquisition,
一切由修士以上帝的名义开始…
all started by the friar and done in the name of God
都是魔鬼做的
by the devil.
梵蒂冈一定知道这一点
The Vatican must have known this.
教会掩盖了这事
The Church covered it up.
并把真♥相♥埋在这里
And they buried the truth here.
“你们的罪必追上你们 ”
"Your sins will seek you out."
一定是建筑工程释放了恶魔
The construction work must have freed the demon.
艾米?
Amy?
艾米?
Amy?
亨利
Henry.
没事 妈妈
- It's okay, Mommy. - It's okay, Mommy.
亨利没事了
- Henry's okay. - Henry's okay.
太好了
that's great.
听好 艾米 不然你跟我到楼下去吧?
Listen, Amy, why don't you come downstairs with me?
抱歉 妈妈
- I'm sorry, Mom. - I'm sorry, Mom.
我不知道我被什么附身了
- I don't know what got into me. - I don't know what got into me.
没关系
Well, that's okay.
没关系 我只是…我只需要你姐姐一会儿 艾米…
That's okay. I just need your sister for a minute. Amy?
你能原谅我吗 妈妈?
- Can you forgive me, Mom? - Can you forgive me, Mom?
“大龙被摔在地上
"The great dragon was hurled down.
被驱逐到地上 把它捆绑在地 ”
Hurled into the earth, where he was bound."
“它的使者跟着它 ”启示录
"And his angels with him." Revelations.
两百个狂暴天使埋入地上
Two hundred rogue angels buried into the earth.
这个修道院是那些被神遗忘的地方之一
This abbey is one of those godforsaken places.
这恶魔 它试图找出它们
This demon, he was trying to find them.
以募集军队并摧毁教会
To raise an army and destroy the Church.
艾米 过来
Amy, come here.
你手上拿着什么 妈妈?
电影精选列表