是谁 谁在那儿
Who's that, who's there?
请告诉我 那个女孩在哪里
Please tell me where is the girl?
耶稣啊
Jesus.
我不知道你在说什么
I don't know what you're talking about.
得了吧 你能骗到我吗
Come now, would you lie to me?
你到底是啥鬼
What the hell are you?
我听说我差不多家喻户晓了
I am told most everyone knows of me,
尽管你想象中我应该更高大
though perhaps you imagined me somewhat taller.
听着 我不知道我是不是掉进了
Look I don't know whether I just stumbled
费里尼的电影还是啥的
into some fellini movie or something,
但你最好呆在那里别动 小家伙
but you better stay right where you are little guy
否则我就用这个让你长记性
or I'm gonna brain you with this.
好吧 我衣衫褴褛的朋友 来让我长记性吧
Well my ragged friend, by all means brain me.
现在 我再问你一次 那个女孩在哪里
Now, I ask you again, where is the girl?
我都不知道你在说谁
I don't know who you're talking about.
这不重要 当我们的血液混合在一起时
It hardly matters, in a moment when our blood has mingled
我们之间就不会有秘密
there will be no secrets between us.
哈
Ha.
感谢上帝我是天主教♥徒♥
Ah thank god I'm catholic.
跟上 他会带我们找到那个女孩
Come quickly, he will lead us to the girl.
哦 是的 向量函数 就是这个 太好了
Oh yeah, oh yes vector functions, vector functions yes.
先取消边沁的术语
That cancels out the Bentham term
当仪式结束的时候
and when the ritual is complete
这将使顺从的术语消失
that will zero out the submissive terms
然后他们就必须服从我了
and then they have to obey me
然后当他们恢复正常身材时 他们就是我的了
and then when they're full size they'll be mine.
到那时 看你怎么顶嘴 小伯爵先生
Let's just see you mouth off then little mister count.
到底又咋了
What in the world?
快点 快点 快点
Come oh, come on, come on.
天啊 老天啊
Oh god, oh god.
哇 哇 哇 是我啊 是我 别慌
Whoa whoa whoa whoa it's me, it's me, relax.
到底怎么了
What's going on?
你的衣服呢
What happened to your clothes?
先回答第二个问题吧
Answer the second question first.
波波
Berber.
我知道 我知道 他现在还活蹦乱跳呢
I know, I know, he's alive and kicking
还有一堆这种小怪物
and there are a whole bunch of these little--
我知道 我知道 听着 我们现在得赶快离开这儿
I know, I know, listen to me we've gotta get out of here.
走这边 这边
This way, this way.
这啥玩意儿 他们还不止一个吗
What is this, there's more of them?
我的天 -走这边 这边
Oh my god. - This way, this way.
后退 退 退 退
Back, back back back.
哦 老兄
Oh man.
抓住他们 抓住他们
Get them, get them.
不 别打我 别打我
No, don't hit me, don't hit me.
让他们停下
Call them off.
让他们停下 否则我扭断你的脖子
Call them off or I'll break your neck.
我 我 我
I...I..I
我觉得博士是想告诉你
I believe that the doctor is trying to tell you
他再也无权命令我们停下了
that he is no longer in a position to call us off.
毫无疑问他不是这么计划的 但这就是生活
No doubt he planned to be, but such is life.
好吧 那你退后 否则我就扭断他的脖子
Okay then you back off or I'll break his neck.
年轻人你不讲武德
Shame on you young man,
你不应该在那些真正做过这种事的人面前
one oughtn't to speak so casually about breaking necks
随随便便地说要拧断别人的脖子
to those who have actually done it.
如果他死了 你知道你会怎样吗
If he dies what's gonna happen to you huh?
你难道想永远
What are you gonna go around all eternity
拿着凳子跑来跑去的咬人脖子吗
carrying a step stool so you can bite people in the neck?
一个挺有趣的观点 但这并不令人信服
You make an interestingpoint, but not a compelling one.
我们需要那个女孩来恢复我们的正常身材
We need the girl in order to achieve full size.
你准备好放弃那个女孩
Are you prepared to give up the girl
来换取自己生存的机会了吗
in exchange for your life?
我想你没有
I thought not.
又一个被爱情冲昏脑的傻子
Another empty headed romantic.
我发誓 你要再靠近一步
I swear to you if you come any closer
我就要扭断
I'm gonna break--
够了
enough!
要是你想扭断他的脖子 那就赶快
If you wish to break his neck go ahead.
你会发现 这个过程 既不迅速
You may find that it is neither so quick
也不像你想象的那么容易
nor so easy as you may imagine.
大卫
David!
滚开 不然我就把你变成灰烬
Back off or I'll turn you to ashes.
快跑
Run!
哦 上帝 不
Oh god no.
你不会真的让他杀了我 对吧
You wouldn't have really let him kill me would you?
回你的马车去 笨蛋
Get back into your carriage fool
然后用知识安慰自己
then console yourself with the knowledge
你会继续活下去
that you will continue to live
只要我还需要你
as long as I have use for you.
当然 主人
Of course master.
不 把你的脏手拿开
No get your nasty hands off of me.
停下 给我停 放开我的胳膊
Stop it, quit it, let go of my arms!
你个缠绷带的 把你发霉的小手给我拿开
You with the bandages get your moldy little hands off of me.
给我停下
Stop it now, quit it!
能安静一会儿吗
Would you please be quiet.
搞这个本来就难以专心 而你又不停咆哮
It's hard enough to concentrate without you screaming.
难以专心 很好
Hard to concentrate? Good.
这怎么样
How's that?
再来一下
Here's another one.
你这个变♥态♥神经病
You sick neurotic degenerate.
嘿 嘿 嘿 嘿 这到底是怎么回事
Hey hey hey hey what the hell's going on here?
我们马上要牺牲你的女朋友
We're sacrificing your girlfriend
用来恢复这些怪物的身材
in order to make the monsters full size
现在 你给我安静
now you just be quiet
反正你也活不了多久了
because you're not going to be around much longer either.
你觉得你这点肌肉很强壮
You think you're mighty tough with those muscles,
事实证明 你也没多强壮吧
well you're not so tough now are you?
她不是我的女朋友
She's not my girlfriend.
能不能 先等等 先等等
Just, would you just wait, just wait.
为什么
Why?
因为你忘了些东西
Because you're forgetting something.
那忘了什么
And what is that?
好吧 要是我知道 你肯定也能发现
Well that's for me to know and for you to find out.
哦 上帝啊
Oh god.
嘿 我没听到你有什么想法
Hey I don't hear you coming up with anything
硕士学位小姐
little miss masters degree.
来吧 来吧 我们走 我们走 我们走
Come on, come on, let's go, let's go, let's go.
我是说 主人 走 走 走
I mean, master, go go go.
等等 -什么
Wait. - What?
我是说 对不起 什么
I mean, sorry, what?
这个女孩 她是让我们变得完整的最后的机会
This girl, she is our last chance to be made whole.
是的 然后呢
Yes and?
如果失败了 我们就不会再有了吗
And if it fails, we will not have another?
是的 没错 恭喜 你猜对了
Yes that's right, bingo, you got it,
所以让我们去忙吧
so let's get busy.
安静 你这个可怜的傻瓜
Silence you pathetic fool.
听我说 直截了当地说吧
Listen to me and speak plainly.
你有忘记了什么吗
Is there anything you have forgotten,
我们能做点什么来确保成功吗
is there anything we can do to assure success?
你看 他就是我们初始试验对象
Well look see she's the one we started with.
她是女性 年龄正确
She's a female, she's the right age,
她不是处♥女♥ 但这没办法了
she's not a virgin, but well what can you do?
不是我的错
Not my fault.
这就是你的错 错在你一开始选择了她
Your fault for choosing her in the first place.
是的 好吧 我这也没办法
Yes, well, what can I say?
是我的过错 但这点变量应该能被应付
Mea culpa, look, the tolerances should work.
我可不想要失败
I do not want any failure.
也许能我们再找一个处♥女♥
Suppose we find another virgin
然后把她和这个一起献祭
and sacrifice her along with this one?
不行 不 不 不 你看 两个女孩会使其变得不平衡
No, no no no, you see two girls would unbalance the term.
电影精选列表