Ooh, please do tell, do tell.
是的 是的 狼人 木乃伊
Yes, yes, the werewolf, the mummy,
弗兰肯斯坦的怪物和德古拉
Frankenstein's monster and Dracula.
我会让他们复活 他们也会履行我的意愿
I will bring them to life and they will serve my will
然后我就有了真正的力量
and then I'll have real power,
我将拥有力量来统治世界
I'll have power to rule the world.
或者至少能报复高中时期
Or at least get back at everyone
所有对你刻薄的人
who was mean to you in high school.
我从没上过高中 我过于聪明
I never went to high school, I was too smart,
我有家教
I had tutors.
好吧 随时都可以了 呆好别动
Alright, any time now, just about there.
干脆点吧
Just do it already.
差不多了 马上就好
Almost, here we come.
嘿
Hey!
罗利
Raleigh.
退后
Back off!
罗利
Raleigh.
耶稣啊 这到底是怎么回事
Jesus what the hell is going on here?
哦 上帝 别管了
Oh god nevermind.
哇 你居然真的找到这儿了
Well you sure took your time about getting here.
我从船运公♥司♥
Well I got the address
得到了地址 这没问题
from the shipping company no problem,
但后来我在高速公路上迷路了
but then I got lost on the highway
因为有个白♥痴♥告诉了我错误的方向
because some idiot gave me the wrong directions,
我们走 我们走
let's go, let's go.
等等 手稿
No wait, the manuscripts.
你疯了吗
What are you crazy?
把它们拿出来 都在玻璃盒子里 快点
Get them, they're in the glass boxes, hurry.
小心
Be careful.
轻轻地 轻轻地 它们是不可替代的
Gently, gently there, they're irreplaceable.
我就不是了吗
Tough shit so am I.
来吧 -我们走吧
Come on. - Let's go.
等等 等等 等等
Hold on, hold on, hold on.
今夏我会去祈祷的 上帝
Sometime this summer please, god.
放松点 耶稣
Relax, jeez.
你能解释一下发生了什么吗 我的朋友
You will be so kind as to explain all of this my friend?
我能说什么呢 结局挺好不是吗
So what can I say, all is well that ends well huh?
我是说你把手稿拿回来了
I mean you got your manuscripts back,
不用报♥警♥
there's no need to go to the police,
没必要让任何人知道
and there's no need for anyone to know
你和那个古怪教授有联♥系♥
you were connected to professor beanie back there.
我能说什么呢
What can I say?
你做得很好
You did a pretty good job.
是的 我超吊的
Yeah I was pretty cool.
你想吃点东西吗
So you want to grab a bite to eat?
不用了
No.
好吧
No? Oh.
星期五晚上怎么样
What about Friday night?
算了
No.
好吧 你有男朋友吗
Oh you have a boyfriend?
没有
No.
我的意思是现在没了
Well I mean not anymore.
我以为我遇到了一个很好的人
I thought I met a really nice guy you know.
聪明 帅气
Smart, good looking,
但后来我发现他的最喜欢的作家是安·兰德
but then I found out that his favorite author was ayn rand.
注:安·兰德(Ayn Rand),俄裔美国人,20世纪著名的哲学家、小说家和公共知识分子
我的意思是在那之后 还有什么意义呢
I mean after that what was the point?
对他的看法就不一样了
Things just couldn't be the same.
那你为什么不能试着和我在一起呢
So why don't you take a chance with me?
第一 我比你聪明
Well one, I'm smarter than you,
第二 我比你大
two, I'm older than you,
三 我们没有共同点 对不起
three, we have nothing in common, sorry.
好吧 现在别难过 等拿到我的账单再说
Well, don't be sorry now, just wait 'til you get my bill.
你在跟我说啥 我的好博士
What you are telling me my good doctor
在你激活你的这台机器之前
is that until you activated this machine of yours
我根本就没有真正存在过
I had no real existence at all?
是的 没错 你是根据一个历史人物改编的
Yes that's right, you were based on a historical figure,
但基本上你是个虚构的小说人物
but basically you are a work of fiction.
你是由一个作家叫布拉姆·斯托克创作的
You were created by a writer named bram stoker
你的形象登上过舞台和电影
and you've been portrayed on the stage and in the movies.
电影
Movies?
这个并不重要
That's not important really.
我所有的回忆 包括与土耳其的战役
And all my memories, my battles with the turks,
我的宿敌范海辛
my adversary Van Helsing?
这都是虚构的 都没有真实发生过
That's all fiction, none of it really happened.
你来自一本书 就像它们一样
You come from a book just like them.
感觉我知道他们所有 好似一场梦
It seems as if I know them all, as if from a dream.
是的 这在意料之中
Yes, that's not surprising,
毕竟你们都来自同一种传统文学
after all you all came from the same literary traditions.
传统文学
Literary tradition?
绝不是
No.
我怎会认不出我在黑暗中的兄弟呢
How could I fail to recognize my brothers in darkness?
你 从死者的尸体中屹立起来
You assembled from the bodies of the dead,
你行走于世界 既不知爱也不知和平
you walk the earth knowing neither love nor peace,
并且只有渴望 对人类的复仇
but only the desire for revenge against the race of men
那曾唾弃你的人类
that's spurned you.
而你 皇室血统 远比我更古老
And you, of royal blood, far more ancient than my own,
被诅咒并被活埋
condemned and buried alive,
注定要永立于大地之上
doomed to walk the earth forever.
而你 我的朋友 尖牙和爪子
And you my friend, of fang and claw,
我曾经和狼在月光下一起飞驰
how should I who have runed with the wolves
怎么可能认不出你呢
in the light of the moon not know you?
我很了解你们
I know you all very well.
但是你 我的朋友
But you, my friend,
你 我不认识
you I do not know.
哦 好吧 我是温斯顿·波波博士 嗨
Oh well, I'm Dr. Winston berber, hi.
我刚才说什么
Well what was I saying?
哦 是的 是我造了这台机器
Oh yes, I have constructed this machine,
这个原型诱导者 使我能够把文学历史人物形象
this archetype inducer which enables me to bring figures
带到现实中来
from history and literature to life.
那你为什么选择了我们
And why did you choose us for this honor?
哦 你看 我其实是想用原型诱导机
Oh well you see I thought I'd use the archetype inducer
创造史上最著名的 恕我直言 怪物们
to create the most famous, pardon the expression, monsters
用文学来帮助我获得力量
from literary history to help me to achieve power
基本上是 为了复仇
and well basically, revenge
对曾经伤害过我的所有人
against everyone who's ever wronged me.
我懂了 真是一个令人钦佩的雄心壮志
I see, an admirable ambition to be sure.
比如那个机动车管理局的女人
Like that women at the bureau of motor vehicles
她就在我的名单最前列
she's right up there on my list.
然而你的诡辩却解释不通
Your most lucid explanation fails however
为什么我们才这么大
to explain why we are all this size.
如果我没记错的话 我应该比这大得多
If memory serves I was significantly larger
在我还是虚构的时候
when I was fictional.
哦 好吧 很明显 这不是计划的一部分
Oh well, obviously that wasn't part of the plan.
很明显 你需要补救
Obviously you will need to remedy this.
好吧 首先我们得去实验室
Well first we need to get this lab
恢复工作状态
back into working order.
那些书 那些原型
These books, these archetypal--
哦 不 我们不再需要那些书了
oh no we shouldn't need the books.
根据 根据这个
According to, well according to this
我们应该能从我们停下的地方开始
we should be able to pick up where we left off
把你们都恢复正常尺寸 如果
and bring you all up to normal size if--
如果
if?
好吧 我们需要那个女孩
Well see we need the girl
因为她现在是方程式的一部分
because she's part of the equation now
我们需要她来做祭品
and we need her for the sacrifice.
啊哈 所以解决方案就摆在我们面前
Ah ha, so the solution stands before us.
我亲爱的博士 你会修好
My dear doctor you will repair
你那台有趣的机器的
this most interesting machine of yours,
而我们四个会找到那个女孩
and we four shall find this girl.
我们的噩梦演出将在夜晚再次上演
We nightmares made flesh shall walk the night again.
电影精选列表