He'll use everything in the book and then some he's made up to kill you.
我不用你来教,舒特
I don't want any lesson, Shooter.
我要他的一切
I want everything he's got.
嗨 - 嗨
Hi. - Hi.
冷吗? - 不会
You cold? - No.
你外套怎么了?
What happened to your coat?
我扯破了
I ripped it.
今天做了什么?
What'd you do today?
去看电影,全是法文
Oh, went to the movies. And it was all in French.
法文哪? - 是啊
In French, huh? - Yeah.
你知道他们怎么做吗?
Know what they do? They sign the words...
他们把字幕写在影片的下面
...in at the bottom of the picture...
翻译的字幕,这样才看得懂 - 是吗?
...in English, so you can understand it. - Oh, yeah?
是 - 它不是法文?
CHRISTIAN: Yeah. - Oh, it wasn't in French?
什么? - 电影内容是什么?
What? - What was the movie about?
有这么个法国小镇,他们接到信息…
It was about this town in Europe, and they get this message...
那么,是用法文西班牙文还是英文发音?
Well, was it in French, Spanish or English?
什么? - 这个信息
What? - The message.
你真的想听吗? - 想,你说
Do you wanna hear this? - Yeah. Go ahead.
有个西班牙将军传递信息说他要到他的军队营区…
Well, this Spanish general had sent the message that he's coming...
和官兵们住一夜
...to spend the night with his army.
这下镇上的男人都吓傻了
Now, the men in the town are scared silly...
他们的老婆女儿安慰他们别操心
...so the wives and the daughters tell them not to worry...
然后要他们去躲起来让她们去和他们协议,了吗?
...and go away and hide someplace and let them bargain with them. You see?
谁?
Who?
就是这些女人
Well, the ladies...
跟这些西班牙军队
...with the Spanish army.
我不说了
I won't tell it anymore.
你继续说 - 不要,我不说了
Go ahead. - No, I won't tell it. No.
告诉我发生什么事了 - 不要,不要
Well, just tell me what happened. - No. No.
你一定不相信
You won't believe this.
这些女人聚集起来弄了个大型宴会
But the women get together and have this big party...
然后她们全和西班牙官兵上♥床♥
...and they all go to bed with the Spanish army.
真的?
Oh, yeah?
反正,第二天早上
Anyway, come morning...
军人全走了,大家皆大欢喜
...the soldiers go off, and everybody's happy.
是啊,丈夫们也高兴
Yeah, and the husbands are happy.
没错,做丈夫的,做父亲的,皆大欢喜
Yeah, husbands, fathers, everybody.
看来他们…
Seems they...
看来他们重性命远胜过重荣誉
Seems they cared more about their lives than they did about their honor.
你觉得这样对吗?
That seem right to you?
对
Yeah.
为什么?
Well, how come?
因为很合理
Well, because that makes sense.
这就是为什么 - 一点也不合理
That's why. - It doesn't make sense.
重点是命都没了要荣誉做啥?
The point is that what good is honor if you're dead?
喂,你干嘛跑去看法国电影?
Hey, what the hell are you going to Frenchy movies for, anyway?
舒特的老婆想看
Shooter's wife wanted to go.
梅尔巴? - 梅尔巴
Melba? - Melba.
你几时开始和梅尔巴走这么近? - 从柯柏斯那场赌局开始
Since when are you hanging with Melba? - Since that game in Corpus.
梅尔巴 - 我知道
Melba. - I know.
Wow.
你不想我跟梅尔巴出去?
You don't want me to go out with Melba?
嘿…
Hey...
我不在意你做什么
...I don't care what you do.
那,你应该在意
Well, you should.
我偏偏喜欢梅尔巴
I happen to like Melba.
梅尔巴
Melba...
你为什么这样?
...why do you do that?
才可以拼啊,笨
So it will fit, stupid.
我不是说这个
No, I'm not talking about that.
我问的是…
What I'm asking is...
你一定要无事不骗吗?
Do you have to cheat at everything?
无事不骗?
At everything?
对,在…
Yes, at...
玩接龙
...solitaire.
你玩接龙没一次不出老千
I've yet to see you play solitaire without cheating.
又怎样?
So what?
你骗的是自己,你不明白吗?
Look, you're just cheating yourself. Don't you understand?
除了你自己,没有人是输家
You'll be the loser, no one else but yourself.
你会把拼图毁了那张不是放那里
You've ruined the puzzle. Now, that doesn't go in there.
现在是了
It does now.
我何必接?
Why should I answer?
喂 - 找我的只会让你发飙
Hello. - You only get steamed if it's for me.
是的,兰西
Oh, yes. Lancey.
是的,我听说你来了
Yes, I heard you were in town.
有什么计划?搞些活动,会吧?
Hey, what are you up to? A little action, maybe?
我老是忘记
MELBA: But I keep forgetting.
你喜欢发飙,是吧,舒特?
You like to steam, don't you, Shooter?
威廉·杰斐逊·斯莱德
William Jefferson Slade.
本地名人,据我所知
Local celebrity, I understand.
出身本州最富有的家庭之一
Comes from one of the richest families in the state.
是,没错,兰西
Yeah, that's right, Lancey.
世风日下
Seems that your reputation is one of the few...
你的名声是少数我可以信赖的
...stable things in a world of crumbling values.
嗯
我会到
I'll be there.
你真的敢那样穿?
Would you really wear a thing like that?
有何不可?我没什么不能见人的
Why not? I got nothing to hide.
嘿,我打赌你这样穿也会很好看
Hey, I bet you'd look good in one too.
哦,不,我不行我没办法穿成那样
Oh, no, I couldn't. I just couldn't wear that.
拜托
MELBA: Come on.
这下你要去哪里?
Well, now where are you going?
去洗过土耳其浴吗?
You ever been to the Turkish bath?
土耳其浴?法国电影?我搞不过你,梅尔巴
Turkish baths? French movies? I don't know about you, Melba.
那就走,去搞清楚
Well, then, come on and find out.
土耳其浴可是一清二楚的事
The Turkish bath leaves nothing to the imagination.
可是我不知道怎么洗土耳其浴
But I wouldn't know what to do in a Turkish bath.
妙就妙在这里
But that's what's so marvelous.
你不必洗,有人帮你洗
You don't do anything. They do it to you.
来吧 - 有人帮你洗?
Come on. - They do it to you?
你和舒特是结了婚的,这可意义重大
Well, you and the Shooter are married. Now, that's something.
一点意义也没有
It's nothing.
相信我,甜心,毫无意义
Believe you me, honey, it's nothing.
你确信这个人愿意和你共度此生
You know you got somebody that wants to spend the rest of his life with you too.
你会愿意和舒特这种人共度此生吗?
How'd you like to spend the rest of your life with Shooter?
至少你知道有人把你看得如此重要
Least you know how much you mean to somebody.
最后一张
SHOOTER: Last card.
同花有望
Possible flush.
一对八
Pair of eights.
没好牌,一对皇后
Nothing there. Pair of queens.
同花有望
Possible flush.
皇后让给同花有望
Queens check to the possibles.
2000块
SLADE: Two thousand.
2000块,再加
Two and up two.
不跟
Fold.
不跟
我不跟
I fold.
这个辛辛那提小子他想跟我赌是吧?
This Cincinnati Kid, he wants a game, huh?
是的 - 他行吗?
He does. - Is he any good?
拜托,你知道他可以的
Come on. You know he is.
那是最大的赌盘
That's the biggest pot yet.
跟2000
Call the two thou.
最大皇后
Queen high.
最大杰克,真是没想到
Jack high. Can you beat that? He just did.
眼见为凭
喂,等一下
Hello. Just a moment.
查理,你办公室 - 达拉斯还是塔尔萨?
Charlie, it's your office. CHARLIE: Dallas or Tulsa?
可能都是
Probably both.
你怎么知道我没有国王或A?
How the hell did you know I didn't have the king or the ace?
有个年轻人问过赌圣埃迪同样的问题
I recollect a young man putting the same question to Eddie the Dude.
埃迪回答“年轻人,你付的是入场费”
"Son," Eddie told him, "all you paid was the looking price.
“未含学费”
电影精选列表