That's it.
重新装弹
Reloading!
走
Move!
噢 -正在转移
Oh! Moving!
去后面
Back there!
走
Move!
正在转移
Moving!
安全了 快走
We're clear! Code, move!
正在转移
Moving!
重新装弹
Reloading!
走 -正在转移
Move! Moving!
安全了
We're clear!
嘿 等等我 等等我 走
Hey! Wait out on me, wait out on me! Move!
正在转移 -等等
Moving! Wait up!
快走
Move!
快走 快走
Move! Move!
该死 -快来
Fuck! Shit! Come on!
啊 -嘿
Ah! Hey!
你在干什么
What the fuck are you doing, man?
我们走
Let's go.
快起来 我们走
Come on! Let's go.
把头低下
Keep your fuckin' head down, all right?
快点 我们走
All right, come on. Go walk!
受死吧 受死吧
Get some! Get some! Get some!
下车
Out of the car!
把头低下
Put your head down!
我们走
Let's go, let's go, let's go.
快上车 维克
Get the fuck in, Vic!
我们快走 -开车
Let's fuckin' go! Drive!
左转 左转
Left, left!
靠
Fuck!
后退 后退
Back, back, back!
来吧 混♥蛋♥
Come on, motherfuckers.
来吧
Come on...
在这里转弯 这里
Turn here! Here!
快来 快来
Come on, come on!
趴下 趴下
Yo, get down! Get the fuck down!
调度中心 第一国民银行有多名警员受伤
Dispatch, we have multiple officers down at first National Bank,
在南康迪和卡尔霍恩路口
South Conti and Calhoun.
请求尽快派空中医疗救援
Requesting air meds for location, ASAP.
全市范围 所有单位出动
Citywide, all units respond.
行动中 -多名警员受伤
One, O, eight. Multiple officers down.
急救 打开警笛和警灯
EMS, Code three.
各单位注意 可疑车辆是90年代型号♥
All units, suspect vehicle is a 90s model,
浅蓝色 木质镶板 雪佛兰旅行车
light blue, wood paneled, Chevy station wagon.
注意 嫌犯均有武装
Be advised, suspects are armed.
持有全自动武器
with fully automatic weapons.
通知J.P 圣伯纳德
Notified J.P., Saint Bernard,
圣坦慕尼和州警
Saint Tammany, and State Police.
请求封锁所有出城路线
Requesting shutdown of all routes out of the city.
包括新奥尔良大桥
including the Crescent City Connection,
堤道 双跨和所有向西的路线
Causeway, the Twin Span, and all routes headed westbound.
不说点啥吗 -你想我说啥
Gonna say nothing? What you want me to say?
刚才是怎么回事
What the fuck was that?
联邦调查局抢劫专案组
FBI robbery task force.
废话
No shit.
他们怎么知道的 -有人出♥卖♥♥♥了我们
How'd they know? Someone ratted us.
谁
Who?
我们得洗钱 确保出路还在
We gotta wash this money. Make sure our exit's not burning,
尽快离开此地
and get the fuck out. Fast.
我们能逃到哪里
Where we gonna run?
这会成为全国新闻的 米克
This is gonna make national news, Mick.
我们现在成了警♥察♥杀手
We're fucking cop killers now.
还有什么选择 你听到有人喊
The choice is what? You hear anybody yell,
“别动 你被捕了”吗 你没有
"Don't move, you're under arrest"? No, you didn't.
他们一来就要杀我们
They were there to fucking murder us,
我可不后悔
and I ain't got no regrets.
我们把三个弟兄
We left, fucking, three of our brothers
留在了街上
in the fucking street!
是他们自己选的路
They made their choices.
第二 我已经跟你手下说了
Two, I've already given my statement to your paid men.
先生们 -你可能……
Gentlemen! You're probably not
先退下
Pace.
你就是负责人
So you're the one in charge of this shit show.
我是特别探员弗兰克·罗斯
That's Special Agent Frank Ross.
你早先去哪儿了 特别探员
Where the fuck were you, Special Agent?
我十分钟前刚从华盛顿飞过来
I just got off a plane from D.C. ten minutes ago.
我有六名警员阵亡 一名生命垂危
I've got six dead officers and another one in critical
就因为你的人贸然行动
because of your team's cowboy shit.
我明白 警督 真的
I understand, Lieutenant. I do.
事情出了差错 所以我们都来了
It went bad and we're here.
我们得抛开过往
We've gotta move past that now,
这样才能集中精力抓住他们
so we can focus on catching these guys.
“抓住他们” 这里是新奥尔良 特别探员
"Catch 'em." It's New Orleans, Special Agent.
我们要宰了这些混♥蛋♥
We're gonna bury these motherfuckers.
去忙你的 别他妈破坏我的犯罪现场
Do your thing, but don't go fucking shit on my crime scene.
记住 先是谋杀案 其次才是抢劫案
Remember, this is homicide first, robbery second.
我知道你很生气 很情绪化
I understand you're upset. Emotional.
你也完全有理由这样
You have every reason to be...
但如果你再对我出口成脏
But if you ever sling foul language at me again,
那会是你的最后一次
it will be your last.
懂了吗
Understand?
封城进展如何
So, where we at on lockdown?
正在封锁 头儿 市长已经批准了
In motion, boss. Mayor's given us the keys.
到处都设了检查点
There are checkpoints everywhere.
堤道 所有港口
the causeway, all the ports,
高速公路 桥梁
highways, bridges, roads
出城的路 -游船码头呢
heading out the city. Marinas?
也有 都设置了
Yes, sir. Everything.
那就好
All right, all right.
我要反恐队和各分局待命
I want C.R.T. teams and every precinct standing by.
到底发生了什么 -我接到扫黄组的朋友打来的电♥话♥
So, what exactly happened? I got a call from my buddy in Vice.
他说他昨天抓到一个人 在干其他违法的事
Said he hooked a guy yesterday, on some sort of statutory shit.
一个无名小卒 埃德温·斯莫斯
Some nobody, Edwin Smalls.
那个网络极客在安哥拉服刑了五到七年
That cyber security geek is looking at five to seven years in Angola.
他一下子就认罪了
Folded like a lawn chair.
在劫匪动手前十分钟
They literally called us ten minutes
他们给我们打了电♥话♥
before the crew hit the place.
我试图联♥系♥你 但联♥系♥不上
I tried to phone you, but I couldn't reach you.
所以 我做了主
So... I made the call.
为什么没在货车那里抓获他们
So, tell me why we couldn't take 'em at the van.
阻挡的车辆在行驶
Well, the block car was in motion,
我们在逼近
and we were pushin' up.
劫匪和之前一样全副武装 五个人和一个司机
Crew came out heavy like before, five and a driver.
防弹衣 弹♥药♥ 面具 全自动武器
Body armor, ballistics, masks, all automatic stuff...
在我们前进时
And then, fender bender
还有两辆车发生了小碰撞
right in front of us, as we were moving in.
鲍里斯·卡洛夫在前门那边
Boris Karloff over there, at the front door,
看到了他们
came up on his sights.
我就先发制人 开了火
I beat him to the punch. It was on.
尼科干掉了货车司机
Nico took out the driver of the van.
特警队在垃圾箱那边干掉了戴木乃伊面具的
Swat got the mummy over there at the dumpster.
我听说你打伤了第四个人 确定打中了吗
So, I hear you winged a fourth. You sure you hit him?
确定打中了 我听到他的嚎叫
Oh, I hit meat. I heard the man howl.
如果不进行正规的医疗救助
And, I tell ya, there ain't no way he makes it
他不可能熬过今晚
through the night without some serious medical attention.
这帮人很精明 手段极其残忍♥
These guys are smart, they're way too ruthless.
查查有没有医生失踪
Find out if there are any doctors who've come up missing.
调查兽医诊所 整形医师
Look into... vet offices, plastic surgeons,
任何能处理外伤的人
anyone who can handle trauma.
这就去
电影精选列表