What's the big deal?
你想让我怎么做
Where would you like me to start?
嘿 听着 这可不是狂欢节 女人
Hey, listen. You were no Mardi Gras, toots.
你刚叫我什么来着
What did you call me?
咱们说白了啊 噢
Let's get that straight. Oh.
是个说法而已 说法而已
And it's an expression. It's an expression.
表示爱慕 别太追根究底了
Of endearment. So don't get all Jane Fonda about it.
这样啊 西♥藏♥人
Uh-huh. Well, you know, the Tibetans
对于这样的时刻
have a wonderful expression
也有一个不错的说法
for moments like these as well.
是什么
Yeah?
大意就是 "滚你的吧 唐"
Loosely translated, it means, "Go fuck a yak, Don."
经典时刻 我终于有回家的感觉了
That's the moment. I finally feel home.
她要走了
So, she's leaving.
道歉 你有病啊 为何不
Some apology. What is the matter with you? Why can't...
她不肯听我说啊
She won't listen to me.
她哪儿都不会去
She's not going anywhere.
宝贝 别闹了
Honey, this is all very dramatic.
-能不能 -闭嘴 唐纳德
-Can't we just... -Put a sock in it, Donald.
我帮你拿
Let me help you with this.
咱去厨房♥ 喝点茶
Let's go in the kitchen, let's have some tea...
-你讨厌我沏的茶 -我喜欢你沏的茶
-You hate my tea. -I love your tea.
真的吗 好吧
Really? Okay, okay.
我讨厌你沏的茶 可别的都很好啊
I do hate your tea. But the rest of you is pure perfection.
-拿着行李箱吧 -宝贝 求求你 听着
-Just take the suitcase. -Honey, please. Look...
碧碧啊
Bebe?
耶稣大帝
Jesus.
我打电♥话♥给霍莉 让她管着酒席
I'll call Holly and have her oversee the catering.
我保证 咱们何必这样呢
I promise, we can figure this out.
这周末是属于你和米西
This weekend should be about you and Missy,
还有你的幸福的日子
and your happiness.
若我的存在意味着幸福不能实现
And if my presence means that that doesn't happen...
可是 碧碧 你是这幸福的重要组成部分啊
But, Bebe, you're a big part of that happiness.
我还是
I'll just...
不行 若我留在这儿
No. Because then every time
你每次回顾结婚当天
you look back on your wedding day,
就会充满痛苦和悔恨
it's gonna be with pain and regret.
我不能让你有这种感觉
And I can't allow that to happen.
我爱你 宝贝
I love you, sweetie.
噢
Oh.
再见 宝贝 把这当做我送的结婚礼物 行吧
Ciao, baby. Just consider this my wedding present, okay?
去帮你♥爸♥爸 免得他心脏病发作
Oh, God, help your father before he blows his bypass.
爸 我来搬
Pop, I got it.
这才对嘛
That's it.
好了 勇敢点 优雅点
There. You be brave, and elegant.
记住了吗 别听老混♥蛋♥们胡扯
Okay? Don't take shit from any of the old people.
碧碧 碧碧啊
Bebe. Bebe!
拜托 干嘛要走啊
Please, you don't have to do this.
哦得了吧你
Oh, pishposh.
我这就带上唐纳德的白金卡去购物
I'm gonna go to The Plaza, use Donald's platinum card.
听我说 这个周末我需要你
Listen. Look, I need you this weekend.
没你我这关可过不去 我没法
I can't get through this without you. I can't...
边儿去 唐纳德 你有大♥麻♥烦了
Back off, Donald. You're already on thin ice.
我到底干了什么
What the hell did I do?
问题不在于你做了什么
It's not what you did.
好 行 那我没做什么
Okay. Okay, what didn't I do?
你怎么不去问问你老婆
Why don't you ask your wife?
或许她乐意解释给你听
Maybe she'll explain it to you.
碧碧
Bebe.
-错在我 -千真万确
-My fault. -Yep.
错在我 真♥他♥妈♥不可理喻
My fault! Un-fucking-believable.
孩子 给你条婚前建议 婚前能单身多久就单身多久
Piece of wedding advice, kid, stay single as long as you can.
-一定做到 -相信我
-Will do. -Trust me.
能多久 就多久
As long as you possibly can.
咳 打扰了 我能插句话吗
Hey, I'm sorry, but may I just say something here?
你所谓爱的那个女人刚刚气坏了
The woman that you supposedly love is devastated,
结果你就憋出来一句"保持单身"
and all you've got, Don, is "stay single."
就开个玩笑
It was a joke.
对哦 我都忘了 你从60年代♥开♥始就没笑过
Right, I forgot, you haven't laughed since the '60s.
是啊 自从跟你结婚以来就没
Yeah. Not since I married you.
是 是 肯定不会重蹈覆辙了
Yeah, well, promise to never do that again.
噢 相信我 100万年也不会了
Oh, believe me, not in a million years.
行 可千万别把令堂扯进来
Well, but let's not bring your mother into this.
呃 你们两个
Um, guys.
嘿呀
Ki-yai!
你刚往我脸上揍了一拳 你干什么啊
You just punched me in the face! What are you doing?
你给我听着 我可是拿到了跆拳道绿带
I could tell you something, I earned my green belt,
唐 你要是再敢对我母亲出言不逊的话 我
and you talk shit about my mother again, I swear, Don...
-你们两个 -怎么了啊
-Guys! -What?
我怎么记得她明天才来
I thought she wasn't coming until tomorrow.
那已经是昨天了 老天爷
That was yesterday. For God's sake.
你♥他♥妈♥刚往我脸上揍了一拳
You just punched me in the fucking face.
我错了 来吧 亲爱的
I'm sorry. Here we go, dear.
你这是干什么
What are you doing?
什么叫我在干什么
What do you mean, what am I doing?
我哪知道 你刚还揍了我
I don't know. After what you just did?
-你得握着我的手 -不会有事的
-You're gonna hold my hand. -It's okay.
感谢你们邀请我来你们家
Thank you for inviting me to your home.
哦
Oh...
我希望亚历山德罗和米莉萨
I pray that Alejandro and Melissa
在一起时能和你们俩一样幸福
are as wonderful together as you've been.
嗯
Mmm!
-多谢 多谢 -是啊
-Gracias. Gracias. -Yeah.
有件事我们
有件事我得告诉您
不 不
No, no.
随便随便 反正就是那个意思
Whatever. Just whatever...
不 我知道 我知道怎么说了 老伴儿
No, I've got it. I've got it, honey.
哦 天啊
Oh, dear.
谢谢你 欢迎
Thank you. Welcome.
就这样吧
Anyway.
哦 她想知道您的鼻子怎么在流血
Oh, she wants to know why your nose is bleeding.
哦 这个 呃 不 只是 她不懂英语吧
Oh, this? Well, no, it's... No English, right?
不懂
No.
因为我老婆是19世纪出了名的婊♥子♥
Because my wife is one of the great cunts of the 19th century.
呃
Uh...
行 算你狠
Yeah. There you go.
我的孩子们终于团聚了
妈妈 进来吧
Mama. Here we go.
嗨 你们好啊
Hi. Hello.
这是我的姐姐莱拉
This is my sister Lyla.
-嗨 -这是贾里德
-Hi. -And this is Jared.
呃 一个律师一个医生
Uh, the lawyer and the doctor.
是啊
Yes.
她说我儿子能有这样的榜样很幸运
She said my son is lucky to have such role models.
嚯 我们是你的榜样哦
Aww, we're your role models.
那个是翻译问题
That's a mistranslation.
-才不是 -就是 这是努丽雅
-No, it's not. -Yes, it is. This is Nuria.
嗨
Hi.
嘿 很高兴认识你
Hey. Really nice to meet you.
这房♥子漂亮极了
咳 您看 也没
Oh, you see, it's not...
借过一下 抱歉
Excuse me. Sorry.
抱歉啊 只是 我们还没找到新的内饰装♥修♥工
Sorry. It's not... We're in between interior decorators.
是啊 那儿还有座雕塑
Yes, and there's a statue, too.
哦天呐 我的品位还真不错
And oh, my goodness, I have such wonderful taste.
是啊 唐 亲爱的
Yeah. Don, darling.
我觉得你要是带她去你的工作室看看
I think it would be a wonderful idea
会很有意思的
if you showed her your studio, dear.
的确会相当"有意思"的
I don't think that's such a good idea.
嘿 我觉得 这是个超棒的主意
Hey, you know, I think that's a really good idea.
好 跟我来
Right. There you go.
谢谢你 老伴儿
电影精选列表