"睁开他的眼睛"
Open his eyes."
老天啊
Oh, jeez!
嘿 贝林汉
Hey, bellingham!
贝林汉 麻烦一下
Hey, bellingham, come on.
电箱在你的房♥门口
The fuse box is right outside your door.
天啊
Christ.
别这样 贝林汉 别再玩了
Come on, bellingham. It's the end of the playoffs.
我说真的 啊~~
I mean, Christ.
喔
Oh.
老天
God.
嗨
Hey.
你没事吧
You okay?
嗯
Yeah.
Aah!
糟糕
Jesus!
你来这里做什么
What the hell are you doing here?
我...只是来拜访一下
I just--i just thought I'd stop by.
怎么回事 有人把我推到在地上
What's going on? Somebody just knocked me down.
你们两个等着
Look, you two just wait here.
嘿 别追着他
Don't go after him!
追谁啊
Go after who?
呃
Um...
小偷
A thief.
电箱常坏
Damn fuses.
这...
Well...
旧宿舍就是这样
He couldn't have taken much.
你要喝杯酒吗
Would you like some Brandy?
谢谢
Thank you.
有看到他吗
Did you see him?
没
No.
有看到一点点 他看起来有点怪异
Not really, but he did look a little weird.
是啊 他非常的怪
Yes, he was very weird.
因为许久没用"药"了
He must've been on drugs.
那人把我的戒指拿走了
Got off with my rings.
喔 那是 .. 空心K金的罗马古物
Roman stuff. Hollow gold.
至少他没把249号♥箱子偷走
At least he didn't get away with lot 249.
不
No!
不
No!
不
No!
不
No!
李!
Lee!
李!
Lee!
* ...With me
* that's the way a heart breaks *
* and every man must pay the price *
* that's the way a heart breaks *
* you stand before the gates of paradise *
* of fire and ice **
可恶
Shit.
最好是重要的事
This better be important.
需要帮忙吗 比尔
Need any help, bill?
不用 真是一团乱 我们已经处理了
No. It's a mess, but we got it covered.
安迪
Andy.
你在忙吗
You busy?
猜猜看我做了什么事 嗯?
Guess I could use this, huh?
我对警♥察♥撒谎了
I lied to the police.
我看见那个人了
I saw who did it.
什么?
What?
我看见是谁杀了李
I saw who killed Lee.
他很瘦
He was thin...
又很脏
And filthy...
也很臭
And stinking.
闻起来像是臭掉的植物
Like rotten flowers.
249号♥箱...
Lot 249.
很少小偷
Very few thieves
会去偷这种东西
would have the discernment to realize
何况是博物馆的物品
that this was one of the museum's
是很不寻常的文物
most unusual pieces.
是苏珊史密斯偷的 她栽赃我
Susan Smith stole that fetish and planted it here.
天啊
Oh, my.
好美的烛台
What a sensual candlestick.
别乱碰好吗
Take your hands off that.
晚安 史密斯先生
Good evening, Mr. Smith.
你们好
Dean Murray.
安迪 你认识凯瑞先生吗
Andy, do you know Dr. Carey,
他是大学博物馆的计划人
the curator of the university museum?
嗨
Hi.
怎么回事 艾德华
What's going on, Edward?
现在有些忙 安迪
I'm a little busy right now, Andy.
是的
Yes.
贝林汉先生正在打包
Mr. bellingham is packing.
他要离开学校了
He's leaving the university.
喔
Oh!
好可惜
Pity.
如果木乃伊还在的话
Would have been a nice acquisition
应该是很珍贵的
if the mummy had come with it.
那具木乃伊呢
What happened to the mummy?
真没品味
He never did have taste.
我可不在乎那些可笑的心理分♥析♥
I don't care how cheap the psychology is.
我还是很讨厌这些该死的菊花
I still hate these stupid chrysanthemums.
我明白 接线人员
I'm aware of that, operator.
我已经打了半个小时的电♥话♥
I've been trying to get through for a half hour.
救命啊
Help!
警♥察♥
Police!
有人来救救我吗
Please, somebody help me!
苏珊
Susan!
苏珊
Susan!
老天啊
Jesus.
老天
Jesus.
该死的电箱
Damned fuses.
嗨
Hey!
喔 你醒来了
Oh, you're awake.
这是我的硕士论文
That's my master's thesis.
你在做什么
What are you doing?
喔 我要在这里生火用的
Well, I'm going to start a little fire under your chair
烧焦你的鸟蛋
and roast your nuts.
为什么
Why?
因为你杀了我妹妹
Because you killed my sister
还杀了我好友
and my best friend.
这就是为什么
That's why.
我没有杀他们
I didn't kill them.
是啊 你唆使249号♥去杀的
Right. Right. Your friend lot 249 did.
哈 他回来了
Ah. I thought he'd be back.
要指控也要有不在场证明吧
The alleged perpetrator's got an airtight alibi.
他都死了三千年了
He's been dead for 3,000 years.
这些应该足够来点燃了
Then these should make for excellent kindling.
安迪 你疯了
Oh, Andy, you're crazy.
妈的 我竟然忘了火柴
Ooh, damn, I think i forgot my matches.
燃烧吧 光芒
Grow, grow, o light.
传递吧 光芒
Ascend, o light.
升起吧 向前吧 光芒
Rise, o light. Come forth, o light.
让黑暗...
O darkness, remove...
将黑暗....抹去
Remove thyself from them.
苏醒吧 苏醒吧
Open, tat. Open, nap.
睁开他的眼睛
Open his eyes.
睁开他的眼睛
Open his eyes. Open--
艾德华
Edward,
我想一切就绪了
I believe in being prepared.
嗯?
Eh?
等等电箱又要走火了
Batteries in case those fuses blow again.
要我扶你起起来吗 老兄 啊?
Need a hand up there, fella? Huh?
天啊
Jesus.
艾德华
Edward...
我不想要道歉
电影精选列表