and then stopped completely the moment she passed out.
最后一波是最猛烈的
This last surge was most aggressive,
那是兰达最害怕的时候
when Rhonda was most afraid.
就在刚才 跟艾利克斯一样
And then just now, with Alex.
我不害怕 好吗 我只是很气愤
I'm not afraid, okay? I'm just pissed.
你听到了 混♥蛋♥ 我只是很气愤
You hear that, motherfuckers, I'm just pissed!
就是这样
There it is.
我明白了 该死的
I'm on to you, dammit.
这不是巧合
That's not a coincidence.
我一直以为它是从飞船上传来的
This whole time I assumed it was coming from the ship.
不是的
It isn't.
它来自我们
It's coming from us.
所以 你是说我们 就像燃料
So, what, you're saying we're, like, fuel?
这正是我要说的
That's precisely what I'm saying.
它想让我们害怕
It wants us to be afraid.
它需要我们害怕
It needs us to be.
我们在喂这狗♥娘♥养♥的
We're feeding this son of a bitch.
我们他妈的是燃料吗
We're fucking fuel?
我们知道他们为了某种原因在收集我们
We knew they were harvesting us for a reason,
但我们不清楚是什么原因
we just didn't know what that reason was.
直到现在
Until now.
你是谁
Who are you?
我为陆军部工作
I work for the War Department.
至少我以前是的
At least I did.
22年前
Twenty-two years ago,
我们发现了不明飞行物的残骸
we recovered the remains of an unidentified flying object
就在新墨西哥州的罗斯威尔
just outside of Roswell, New Mexico.
我被叫来带领第一反应小组
I was called in to head up the first response team.
卧♥槽♥ 这是真的
Fuck me, it's true.
我们设法还原了飞船的大部分原貌
We managed to recover most of the craft,
包括在冲撞中丧生的原乘客
including the occupant, who died in the crash.
我们很早就猜测到外星人
We surmised early on that the ET
与其飞船用技术联♥系♥
had a technopathic link to his vessel.
我们可以确认的是飞船上没有节流阀
There was no throttle or steering mechanism
或转向装置
that we could identify,
当我们解剖推进系统时
and when we dissected the propulsion system,
我们无法识别能量源
we were unable to identify an energy source.
你看 这个生物的头脑不只控制了飞船
You see, the creature's mind didn't just control the craft,
它还为飞船提供了动力
it powered it.
它是硬连线到飞船上的
It was hardwired into the vessel.
他的种族发现了一种转变的方法
Somehow his species had discovered a way to convert
那被认为是一种可行的动能形式
thought into a viable form of kinetic energy.
后来我才知道罗斯威尔不是第一案例
I was to learn later that Roswell wasn't the first,
当然也不是最后一个
and it certainly wasn't the last.
类似的坠毁也发生了
A similar crash had occurred
几年前在阿尔托斯的皮诺斯
in Pinos Altos a couple of years earlier.
那项发现启动了最全面的研究项目
That discovery launched the most comprehensive research program
且全部由美国政♥府♥承办
ever undertaken by the US government.
其实 我们甚至不知道我们在寻找什么
Truth is, we didn't even know what we were looking for.
但我们发现的东西
But what we found...
改变了一切
changed everything.
存在广泛的孢子污染
There was widespread sporial contamination.
不仅在事故现场 而且在整个周边地区
Not just at the crash site, but throughout the surrounding area,
包括当地的采矿社区
including a local mining community.
我们检查了镇上的每个人
We tested everyone in the town.
男人 女人 孩子
Men, women, children.
全都在可能受到附近化学品
All under the hospices of possible contamination
泄漏污染的医院里
from a nearby chemical spill.
但没有一个人表现出任何疾病迹象
Not a single person exhibited any signs of illness.
没有生理或心理疾病
No physical or psychological illness,
没有诱变作用 什么都没有
no mutagenic effects, nothing.
我们尽可能长时间地扣留他们
We detained them for as long as we could.
小镇这么小 很容易引起怀疑
A town that small, it's easy to raise suspicion.
最后 我们不得不让他们走
In the end, we had to let them go.
只有一个除外
All but one.
结果 有个矿工的妻子怀孕了
Turned out, one of the miner's wives was pregnant.
子♥宫♥内采集的血样显示血红蛋白异常
A blood sample taken in utero revealed a hemoglobin abnormality
我们以前从未见过
we'd never seen before.
孩子被陆军部命令没收了
The child was confiscated by order of the War Department
并送至雷文岩进行进一步测试
and sent to Raven Rock for further testing.
什么是雷文岩
What's Raven Rock?
这是一个绝密的研究机构
It's a top secret research facility.
就像我说的 伙计 不是疯话
Like I said, mate, wasn't born orange.
是男孩还是女孩
Was it a boy or a girl?
是个女孩
It was a girl.
她父母呢
What happened to her parents?
我们把她换掉了
We switched it out.
换成了一个母亲在分娩中去世的婴儿
With a baby whose mother had died in childbirth.
她的父母压根不知道
The parents never knew.
真该死
血红蛋白异常仅仅是个开始
The hemoglobin abnormalities were only the beginning.
脑部扫描显示电流活动与图表不符
Brain scans showed electrical activity so far off the charts
他们必须建立全新的测量系统
they had to create new systems of measurement.
视觉和空间敏锐度 不论在之前
Visual and spatial acuity
或之后 都超过了我们可见的一切
were beyond anything we'd seen up to that point or since.
当这个孩子长到12岁时
When the child was 12 years old,
她表现出了非凡的才能
she manifested an extraordinary ability.
我们称之为技术病
We called it techlepathy.
这是一种
The ability of the human brain to interface
人脑与电子系统的对接能力
with electrical based systems.
毫无疑问 这是孢子污染引起的突变
No doubt, a mutagenic response from sporial contamination.
当然 我们所知道的还不到如今的一半
Of course, we didn't know half of what we know now.
逆向他们的技术工程
Reverse engineering their technology
不仅速度慢 难度也大
was slow and rather difficult.
后来 孢子的诱变反应
Later, the mutagenic response to the spores
使孩子能够以同样的方式与飞船沟通
enabled the child to communicate with the vessel in the same way.
她做了什么
What did she do?
她把门打开了
She opened the door.
这是我们团队用于初始化飞船的术语
That was the term our team used for initializing the vessel.
她只做成过一次
She only did it once.
如果不是我亲眼看到的话 我不会相信
Never would've believed it if hadn't I seen it with my own eyes.
但几秒钟后
But for a few seconds,
她与一种外星科技进行技术交流
she was in techlopathic communication with an alien technology.
这也差点害死她
One that nearly killed her.
她看到了什么呢
What she saw...
大家都在猜想 她不愿意谈论这件事
that's anyone's guess. She wouldn't talk about it.
显然 高♥官♥觉得我离这个项目太近了
Apparently top brass felt I was too close to the project.
他们说 我投入了太多感情
Too emotionally invested, they said.
他们可能是对的
They were probably right.
塞拉
Sera.
塞拉 当你能看到门时你得告诉我
Sera, I need you to tell me when you can see the door.
我看到了
I see it.
很好
Good.
萨拉 我需要你打开它
Sera, I need you to open it.
我害怕
Afraid.
我知道 我知道 一切都会好起来的
I know. I know. Everything is gonna be okay.
-我保证 -我害怕
- I promise. - Afraid.
塞拉 亲爱的 听着 我需要你
Sera, honey, listen, I need you to...
天啊 约翰
Jesus, John.
她又不是你女儿
She's not your goddamn daughter.
她是个武器 我们的武器
She's a weapon. Our weapon.
我们所拥有的唯一一个
The only one we've got.
塞拉
Sera.
激活飞船 塞拉
Activate the vessel, Sera.
全世界都指望着我们
The world is counting on us.
你明白吗 塞拉
Do you understand that, Sera?
全世界
The world.
现在 启动那该死的机器
Now, activate the goddamn machine!
再一次
Again.
快做啊
Do it!
将军
General.