不
No.
没见过
New to me.
看起来不值多少钱
Doesn't look like it's worth much.
劳雷尔·安吗
Laurel Ann's?
我总是找到她的垃圾
I'm always finding her junk.
生活一定很艰难吧
Must be a hard life, seeing what you see
看到你总是看到的那些东西
breaking bad news all the time?
我想问 沃尔特 你说你认为
I wanted to ask, Walt, y... you said you thought
詹妮弗的生活中
there were people in Jennifer's life
有你不认识的人
y... you didn't know?
我
I..
呃
It..
在我看来
It seemed to me
除了我们之外
there had to be people
肯定还有其他人吧
other than us.
除了你们之外
Other than you?
是的 很直白
Yeah. Pretty straightforward.
能详细说说吗
You wanna expand?
问题是
The thing is, uh..
什么
What?
沃尔特指的是我们不认识的人
Walt meant someone we don't know.
她遇到了一个怪人
Some kind of a freak she came into contact with.
没有哪个认识詹妮弗的人会想伤害她的
No one that knew Jennifer would hurt her.
你想吗
You want it?
不确定是不是你的菜
Not sure it's your thing.
停一下 停一下
Stop. Stop.
这是什么
What is it?
我还不确定 再来一遍
I'm not sure yet. Just play it again.
再来一遍
Play it again.
暂停
Stop it.
朋友们 过去很混乱
Folks, the past is messy.
它就像一个不受欢迎的亲戚
It intrudes like a unwanted relative
在晚餐桌上打翻酒和肉汁一样 闯入我们的生活
spilling wine and gravy at the supper table.
但是 如果不诚实地思考我们混乱的过去
But we cannot grow as a city or a people
我们 作为一个城市或一个民族 就无法成长
without honest contemplation of our messy past.
此外 重新命名街道又贵
Besides, street re-namings are costly
又有破坏性
and disruptive.
如果我们把所有的东西都藏起来
If we hide away everything
这就引发了讨论
it brings into discussion
与其说我们是一个被关心遗忘的城市
not so much are we the city that care forgot
不如说我们是一个遗忘了一切的城市
but more along the lines, are we the city that forgot?
睁大眼睛
With eyes wide open
我们应该真正记住我们的过去
we should truly remember our past
而不是自欺欺人
and not create a false version of it.
威廉·福克纳说得最好
William Faulkner said it best, he said
过去并没有死去 它甚至还没有过去
"The past is not dead, it's not even past."
作为天文学家认为的死亡之舞的开端
Beginning what astronomers believe is a dance of death.
黑洞塑造了我们所知的宇宙
Black holes have shaped the universe we know.
就像我们在追随能量一样
It's like we're following the energy.
就像一系列的线索越来越接近
Like a trail of clues leading closer and closer
这个黑洞的黑心
to this black hole's dark heart.
黑心
Dark heart.
黑心
Dark heart.
她希望死后尸体被火化
She wanted to be cremated.
她谈论过这件事?
So she talked about this?
哦 是的
Oh, yeah.
我不要陵墓或浅坟
"No mausoleum or shallow grave for me," she said
她笑着说的 她只是个孩子
and she was laughing, she was just a kid.
她总是 爱冒险
She was always... adventurous.
甚至在还是个婴儿的时候 她就喜欢吃辣的食物
Even as a baby, she loved spicy food
总是想让我尝尝
and she was always trying to get me to try it.
我受不了辛辣的食物
I can't abide spicy food.
你认识这个吗
Do you recognize this?
我应该认识吗
Should I?
我一直觉得沃尔特想告诉我一些事情
And I keep thinking that Walt wants to tell me something.
沃尔特是第一个会说话的
Walt was the first to talk.
作为一个孩子 他抢先了一步
As a child, he... he beat Bray to it.
哦
Oh.
这种空虚的感觉 空虚的感觉
This empty feeling, hollow
就像在飘动
it's... it's like a fluttering.
我不能认真思考 不能集中注意力
I can't think straight, I can't concentrate
看不到眼前的东西
can't see things right in front of your eyes.
你的脑子里会有这些画面 然后你
You get these images in your head and you...
你需要把它们从脑海中清洗掉
You need to rinse them from your mind.
你认为那是詹妮弗吗
You think that's Jennifer?
每个人都这么认为 那是我丈夫的母亲
Everyone thinks that, it's my husband's mother.
他还只是个孩子...
He was just a child when she..
她就...
When she..
没事的 没事的
Come on, come on.
她就...
When she..
有很多东西我们看不见
There is much we can't see
发觉不了也理解不了
detect or comprehend
但我们终其一生
yet we spend our lives
都在试图触碰 这种暗能量的核心
trying to get to the heart of this dark energy..
这种 暗物质
...this dark matter.
托尼 托尼
Tony, Tony.
你知道吗 你的鼻子
Did you know that your nose
和你的手
could come from a different star
可能来自不同的星星
than your hand
而我们都在这里 是因为一颗恒星陨落了
and that we're all here because a star died?
这是与上帝相违背的
It would be against God to believe that.
这不是信仰 而是事实
It's not a belief, it's a fact.
我不相信
I don't buy it.
我以为你觉得自己有点像明星呢
I thought you believed you were a bit of a star
70年代的明星西尔弗
Silvero, a '70s star.
你还说呢 琼·杰特
You're one to talk, Joan Jett.
琼·杰特 美国上世纪摇滚女星
你为什么对.38口径杀手这么感兴趣
What's your special interest in the .38 caliber killer?
其中一个受害者
One of his victims was murdered
是在我住的公♥寓♥里被谋杀的
in the apartment house I live in.
所有的女人都长得像詹妮弗·洛克威尔
All the women had the look of Jennifer Rockwell.
白人 金发碧眼 年龄相仿
White, blond, of similar age
她们的脸在近距离被打飞
their faces blown off at close range.
他蛰伏了几十年
He was dormant for decades
所以我想也许他退休了
so I thought came out of retirement maybe?
但现在 我打赌是邓肯·雷诺兹
But now... my bet's on Duncan Reynolds.
动机是嫉妒
Motive, jealousy.
你的采访一无所获吗
And nothing, nothing came of your interviews?
没有 根本没有证人
No. Not a witness in sight.
好的 先生 不要挂断
Okay, sir, stay on the line for me, hon
我有救护车 救援队
I've got an ambulance and a rescue unit
和一名警官在路上了
and a police officer en route.
好的
Yes, okay.
她哪里受伤了
Where is she bleeding from?
整个人 呃 脸上
Ah, all over, uh, her face..
你看见枪了吗 先生
Do you see a gun, sir?
没有 没有枪 没有
No, no gun. No..
凯若琳
Caroline.
你看见了吗
Do you see that?
那是什么
What is that?
上帝啊
Jesus.
我 我应该自己检查一下的 这些人在做什么
I... I should have searched myself, what were these guys doin'?
玩他们的无人机
Playing with their drones.
-向右 -嘿 嘿 等等 打扰一下
- To the right and.. - Hey, hey, hold it, excuse me.
-你要干什么 -我要你 你个...
- What do you want? - And I want you, you...
嘿 放开我 我什么都没做
Hey, hey, get off me I haven't done anything.
-托尼 把他弄下来 -让他下车
- Tony, get him off.. - Get him off.
-上校 -嘿
- Colonel. - Hey.
-嘿 上校 -操
- Hey, Colonel. - Fuck!
上校
Colonel..
带他出去 快带他出去
电影精选列表