是吗?
He does?
[笑]是的
[Laughs] Yep.
老妈
Mom!
妈妈,有人在这里
Mom, I got
somebody here!
妈?
Mom?
看这该死的
Look at this shit.
这就是我爸爸失眠的原因
This is why
my dad's an insomniac.
他担心她将出生在这该死的家里
He's afraid she'll burn
the fucking house down
在她睡觉的时候
in her sleep.
妈,这是马丁
马丁这是我妈妈
Mom, this is marti.
Marti, this is my mom.
伏特加。想要一些吗?
Vodka. Want some?
嗯?不要吗?
Hmm? No?
妈妈是个酒鬼
Mom's an alcoholic.
据专家
According
to the experts,
那意味着我也会是
that means
I'll be one, too.
我们走吧,快
Let's go. Come on.
很高兴见到你
普拉特夫人
Nice to meet you,
Mrs. platt.
男人:和孩子
Man: And the kids.
我不知道孩子们是怎么了
I don't know what's
wrong with the kids.
他们不当我像是他们的父亲
They don't treat me
like I'm their father.
他们把我当做陌生人
They treat me like
I'm some stranger.
我不知道
但是...
I don't know,
but it's...
男人:你在这儿干啥呢?
Man: What are you guys
doing here?
你想要什么?
What do you want?
[窗帘轻轻拍击]
[Blinds rattling softly]
阿偶,史蒂夫
你我喜欢
Oh, Steve,
you mucho mucho.
史蒂夫将得到一个吻
Stevie's going to get
a mucho kiss!
到点了
It is time
for your mucho.
唷亿!
Eek!
不!卡罗尔不想她
No! Carol doesn't
want her mucho.
不要!卡罗尔不喜欢吻
Don't! Carol doesn't
like mucho kiss.
不!哈哈!
No! Ha ha!
妈咪
Mommy.
嘿,嗨
Hey, hi.
嗨,亲爱的
Hi, honey.
我吵醒你了吗?
我很抱歉
Did we wake you up?
I'm sorry.
肿么了?
What's wrong?
我做了一个噩梦
I had a nightmare.
过来
和我抱抱
Come here.
I'll give you a big hug.
噩梦伤害不了你的
A bad dream
can't hurt you.
所有人都做过噩梦,亲爱的
Everybody has
bad dreams, honey.
好了,好了
It's ok. It's ok.
我带你回你的床上去
I'll take you
back to bed.
[人在喊]
[Man shouting]
咋啦?
What the hell
is that?
不
No!
[叫喊]
[Shouting]
不!
No!
[蒂雷斯尖叫]
[Tires squeal]
你曾经在军队里吗?
Have you ever been
in the military?
不,上将
No, general.
那么,你知道绝对没有
Well, then you know
absolutely nothing
生物和化学战争,对吗?
about biological and
chemical warfare, do you?
你知道,这对我来说
You know, it seems to me
将带来更多的危险
it would be a hell
of a lot more dangerous
要开始移♥动♥这个东西
to start moving
this stuff around
然后它将独自离开
than it would be
to leave it alone.
如果这些化学品安全储存
If these chemicals
are stored safely,
你什么都不用担心
you have nothing
to worry about.
我啥都不担心
I have nothing
to worry about.
你想解释一下吗?
You want
to explain that?
来这里,船长
Come in here, captain.
是,长官
Yes, sir.
在基地保护马隆博士Escort Dr. Malone
around the base.
给他看他需要看什么
Show him
what he needs to see.
让他拿自己的样品和运行测试
Let him take his samples
and run tests,
然后做你所要做的一切
and then do whatever
the hell you have to do
加快他的离开
to expedite
his departure.
马龙先生
Mr. Malone.
马龙先生
Mr. Malone.
下午好,先生
Good afternoon,
sir.
我能帮上什么吗?
Can I help you?
是的,归我一些空间
Yeah. Give us
some space.
我想和他谈谈
I want to talk
to him for a while.
船长:是,先生
Captain:
Yes, sir.
马龙先生,我是柯林斯少校
Mr. Malone,
I'm major Collins,
基地医疗队的负责人
head of the base
medical corps.
举♥行♥一秒
Hold on a sec.
嗨
Hi.
我想在总部见你一面
I wanted to meet you
at headquarters
并将我的合作扩展到你个人
and extend my cooperation
to you personally.
好吧,谢谢
Well, thank you.
我对各种各样的效果很感兴趣
I'm very interested
in the kinds of effects
这些化学物质可以接触到人
exposure to these chemicals
can have on people.
嗯,效果
Uh, effects.
在这个基地上你有很多化学物质
You got a lot of
chemicals on this base.
毒性都很强
They're all
pretty toxic.
身体的影响?
Effects physically?
他们可能是毁灭性的
They could
be devastating.
我不是在谈论身体
I'm not talking
about physically.
我指的是心理效应
I'm referring
to psychological effects.
我不追随你
I'm not
following you.
他们会影响大脑模式
Can they affect
the brain patterns?
他们会干扰
Can they interfere
与化疗的神经过程
with chemo neurological
processes?
他们可以培养精神病,偏执的人
Can they foster
psychoses, paranoias,
毒品的恐惧?
narco phobias?
我是一个化学家
Well, I'm a chemist.
我不是精神科医生。
我不知道
电影精选列表