the infection.
你的一部分。
A part of you.
你...
You...
会明白。
will understand.
[诡异的音乐响起]
[eerie music playing]
让我给你看看。
Let me show you.
- [舱门打开]
- [悬疑的音乐响起]
- [hatch opens]
- [suspenseful music playing]
[凯文] 那是什么鬼东西?
[Kevin] What the hell is
that thing?
[凯文] 它在这里多久了?
[Kevin] How long's it been here?
[奥迪] 或许它跟你一起回来了。
[Audie] Maybe it came
back with you.
[电脑卡顿]
[computer stuttering]
[布里恩] 轨道站与地面站。
[Brion] Orbital to ground
station.
地面站,收到信♥号♥♥了吗?
Ground station, do you copy?
数据传输中断,请回复。
The data transfer's interrupted.
Please respond.
地面站,收到信♥号♥♥了吗?
Ground station, do you copy?
这是轨道站。
This is the Orbital.
地面站,请回复。
Ground station, please respond.
[雷鸣]
[thundering]
[电脑卡顿]
[computer stuttering]
- [凯文] 瑞娅,后退。
- [奥迪] 它无处不在。
- [Kevin] Riya, step back.
- [Audie] It's everywhere.
[瑞娅] 取个样本。
带去实验室。
[Riya] Take a sample.
Bring it to the lab.
[设施发出蜂鸣声]
[facility beeping]
[设施]
在一区检测到移♥动♥。
[facility]
Movement detected at Zone One.
外部气闸。
Exterior airlock.
[风呼啸]
[wind howling]
[气闸关闭]
[airlock closes]
[雷鸣]
[thundering]
戴维斯到底怎么了?
What the fuck happened to Davis?
[雷鸣]
[thundering]
它似乎已经附着在我们的主计算机上了。
It seems like it attached itself
to our mainframe.
是的,它就是从那里扩散开来的。
Yeah, it spread from there.
我在墙上挖了个洞,
想看看它能蔓延多远。
I dug a hole in the wall to see
how far.
而且它——大部分都隔离了
And it's-- it's mostly isolated
- 到气闸和控制室。-目前是这样。
- to the airlock and the control
room. -For now.
如果它从我们着陆起就开始研究我们呢?
What if it's been studying us
ever since we landed?
没错。等着合适的时机来关闭我们。
Exactly. Waiting for the right
moment to shut us down.
[奥迪] 下一次轮班什么时候?
[Audie] When's the next line-up?
[轻柔的音乐响起]
[soft music playing]
嗯?
Huh?
下一次轮班。什么时候?
The next line-up. When is it?
[卡顿]
[stutters]
- 十三小时。
- [凯文] 明白了。
- Thirteen hours.
- [Kevin] Got it.
- 我收拾一下实验室,
然后去找你…… - 不,等等。
- I'll pack up the lab and I'll
meet you... -No, no, wait.
- 我们要走了。
- 瑞娅,我们正在遵守规程。
- We're leaving.
- Riya, we're following protocol.
去他的规程。
Fuck the protocol.
- 这就是我们一直在等的—— - 不!
- This is what we've been
waiting-- -No!
协议的存在是有原因的。
Protocol exists for a reason.
我们需要在那个东西扩散之前离开这里。
We need to get out of here
before that thing spreads.
- 保护任务。 - 任务?这就是任务。
- Protect the mission. -The
mission? This is the mission.
你们还记得我们当初为什么报名吗?
Do you guys remember why
we signed up?
我们所有人。
All of us.
我们牺牲的一切。
Everything we sacrificed.
即使是最理想的情况,
我们也会在数光年之外变老。
That the best case scenario, we
would grow old light years away
远离我们曾经熟悉的一切。
from everything we've ever known.
它就在那里。
It's out there.
现在。
Right now.
真正的解决方案。创造新世界的科技。
An actual solution. The
technology to create a new world
在那里,我们不会被呼吸的空气毒害。
where we don't get poisoned
by the air we're breathing.
[雷鸣]
[thundering]
[门打开]
[door opens]
[瑞娅] 自我复♥制♥技术。
[Riya] Self-replicating
technology.
[奥迪] 你在干什么?
[Audie] What are you doing?
奥迪……
Audie...
奥迪,这可能是我们的答案。
Audie, this could be our answer.
[咕噜声]
[squelches]
快他妈后退!
Back the fuck up!
[低吼]
[grunts]
- 奥迪!
- [低吼]
- Audie!
- [grunts]
[低吼,呻♥吟♥]
[grunts, groans]
奥迪!
Audie!
- [呻♥吟♥]
- [寄生虫尖叫]
- [groans]
- [parasite screeching]
[呻♥吟♥]
[groans]
不。不。不。
No. No. No.
[呻♥吟♥]
[groans]
[寄生虫咆哮]
[parasite growling]
[瑞娅] 奥迪?
[Riya] Audie?
[高频率音调]
[high pitched frequency]
[克拉克] 究竟是什么?瑞娅!
[Clarke] What the fuck?! Riya!
- [瑞娅喘息]
- [凯文] 哇!哇!
- [Riya pants]
- [Kevin] Whoa! Whoa!
- 瑞娅。
- [克拉克] 究竟是什么?
- Riya.
- [Clarke] What the fuck?
[设施] 检测到异常活动。
[facility] Abnormal activity
detected.
- 瑞娅,你做了什么?
- [瑞娅喘息]
- Riya, what have you done?
- [Riya panting]
- [激烈音乐播放]
- 哎呀!
- [intense music playing]
- Oh shit!
- [奥迪低吼]
- [凯文呻♥吟♥]
- [Audie grunts]
- [Kevin groans]
- [凯文窒息]
- [克拉克低吼]
- [Kevin chokes]
- [Clarke grunts]
- [瑞娅低吼]
- [凯文低吼]
- [Riya grunts]
- [Kevin grunts]
[低吼,呻♥吟♥]
[grunts, groans]
[低吼,呻♥吟♥]
[grunts, groans]
[凯文低吼]
[Kevin grunts]
[凯文呻♥吟♥]
[Kevin groans]
- [瑞娅低吼,呻♥吟♥]
- [奥迪低吼]
- [Riya grunts, groans]
- [Audie grunts]
- [低吼,呻♥吟♥]
- [凯文低吼,呻♥吟♥]
- [grunts, groans]
- [Kevin grunts, groans]
[凯文呻♥吟♥]
[Kevin groans]
- 投给我!
- [瑞娅呻♥吟♥]
- Throw me!
- [Riya groans]
- [奥迪低吼]
- [凯文呻♥吟♥]
- [Audie grunts]
- [Kevin groans]
[奥迪哼了一声]
[Audie grunts]
[瑞娅呻♥吟♥]
[Riya groans]
- [瑞娅] 凯文。
- [凯文哼了一声]
- [Riya] Kevin.
- [Kevin grunts]
凯文?
Kevin?
- [呻♥吟♥]
电影精选列表