Bjorn.
好 告诉她吧
Okay, just tell her.
我们为何要坐在这里
Why are we all sitting around here…
等待公♥司♥永远不会发的旅行许可
waiting for travel permits that the company are never gonna give to us?
那艘船有动力带我们去伊瓦加星
'Cause that hauler has enough power in it to get us to Yvaga.
因为到伊瓦加星要九年
Because it takes nine years to get to Yvaga…
没有冻眠就到不了
and you can't make that trip without cryo-sleep.
退役船还载着许多可用装备
Decommissioned ships still carry tons of functional equipment.
超链接显示那艘船还剩几个冻眠舱
And the hyperlink shows that ship still has a few pods left.
你们想闯入威兰的船
You want to break into a Weyland-Yutani ship
偷走高度管制装备
and steal highly regulated equipment?
捷足先登啊
Before someone else does.
你们疯了
You guys are insane.
当然 -才怪
Well, of course we are. - No. No, we're not.
这是… -我也这么说
This is… - That's what I said.
你会帮我们吗
Are you gonna help us?
抱歉 需要我做什么
Sorry, what do you need me for?
安迪
Andy.
我们需要用到安迪 -安迪
We need to use Andy. - Andy?
嗯
Mm-hmm.
他是威兰合成人 能跟母亲沟通
He's a Weyland-Yutani synthetic. He speaks Mother.
他能进入船上的终端机
He can access a terminal on the ship to get us in
让我们轻松进出
and out without a fuss.
只有那样才能进去
It's the only way to get in.
要是我们被逮到呢
Okay, but what if we get caught?
获得旅行许可的机会就没了
It'll ruin our chances of ever getting a travel permit.
好 小雨不去
Right, Rain's not comin'.
不然你让我们带安迪去
How about you let us take Andy then?
我才不让我弟自己上去
I'm not sending my brother up there alone.
他不是你弟吧
He's not your brother though, is he?
比约恩 给我闭嘴 -没错啊
Bjorn, shut the fuck up. - It's true, though, isn't it?
他不是你弟 只是威兰的瑕疵品
He's not your brother. It's just Wey-Yu damaged goods…
你♥爸♥在垃圾里找到的
that your dad found in the trash.
如此而已 认清现实吧
And that's all he is, Rain. So just wake up.
我们走
Let's go.
小雨 -怎样 我又没说什么
Rain? - What? I didn't say anything.
小雨 等等
Rain, wait.
抱歉 我表弟有时很机车
I'm sorry. Listen, I know my cousin can be a dick sometimes, all right?
可是他说对了一件事
But he is right about something.
你得认清现实
You need to wake up.
这家公♥司♥什么都不会给我们
Because this company, they're not gonna give us anything.
你也明白我们只能放手一搏
You know that as well as I do. We have to take it.
小雨 我…
Rain, I just…
我不想落得跟我们爸妈一样
I don't want to end up like our parents.
你想吗
Do you?
你们的计划有听起来那么容易吗
Is it as easy as you're making it sound, this plan of yours?
你根本不必离开科布伦号♥
You won't even have to get out of the Corbelan.
这点我能保证
That much I can promise you, okay?
好啦 你愿意吗
Come on. What do you say?
比约恩 快 走了
Bjorn, hurry up, let's go.
好 我要发动了 启动电池
All right, I'm starting her up. Batteries on.
很好
Lovely.
给我看氢气引擎
Could I get hydro, please?
通讯控制台
Comm panel.
地面扰流板
Ground spoilers.
准备就绪
They are armed.
第一次上太空吗
First time in space, huh?
对
Yeah.
你也是吗
You too?
燃油汞
Fuel pump.
开启 -两个太空菜鸟来了
On. - Two space virgins coming through.
好好看看窗外
Right, take a good look outside the window…
我觉得我们不会回来了
'cause the way I see it, we're never coming back.
还好吗
You good?
我很好
I'm good.
会很顺利啦
Yeah. It's gonna be all right.
现在还觉得这是好主意吗
Are you sure this is a good idea now?
当然 老爸
Sure, Dad.
强重力来了
Here comes the crush.
就是这样
That's how it's done, bitch.
那是…
Is that…
对
Yeah.
那是我们的太阳
That is our sun.
人家说伊瓦加星有绝美的夕阳
They say Yvaga has the most incredible sunsets.
我看过
I've seen them.
在梦里
In my dreams.
我等不及陪你一起看
I can't wait to see them with you.
嗯
Yeah.
听说冻眠会让好多年…
You know, I heard that cryo-sleep just makes years…
感觉像狂饮一夜
feel like one night of heavy drinkin' apparently.
等明天在伊瓦加星醒来
So when we wake up in Yvaga tomorrow…
我们就会宿醉
we'll wake up with a hangover.
在那里
There she is.
那不是船
That's not a ship.
不是
No.
好大 那是什么
Fuck, that's big. What is that?
退役的前哨站 不知道
Decommissioned outpost? I don't know.
应该是被拖进我们的轨道
Probably got dragged into our orbit.
纳瓦洛 麻烦靠近点
Okay, Navarro, let's get closer, please.
好 跟它同步旋转
Okay. I'm gonna match its roll.
(警告)
危险物接近警报
Hazard proximity alert.
怎么了
What's wrong?
小行星带比我想的近了一点
It's just the belt's a bit closer than I thought.
距离多远
How long?
差不多36小时
It's 36 hours, give or take.
距离什么
Till what?
太空站撞上小行星带
Before the station crashes against the rings.
抱歉 什么
Sorry, what?
你说什么 听起来不妙
What did you just say? That doesn't sound very good.
36小时
36 hours.
我们进出只要30分钟
We should be in and out in 30 minutes.
对吧
Yeah?
安迪
Andy.
顶多
Yeah, tops.
你确定要这么做吗
Are you sure you wanna do this?
我只有一项指令
I have just one directive.
为小雨的最佳利益着想
To do what's best for Rain.
你♥爸♥写的
Your dad wrote it.
对
Yeah.
还有一堆冷笑话
That and too many dad jokes.
我很乐意…
I'm happy…
协助
to help.
到那边要小心
Be careful out there.
快点 两分钟后对接
Okay, hurry up. We're docking in two minutes.
穿上
Put that on.
为什么要穿这个
Now, why I gotta put this on for?
你的蛋蛋才不会冻坏
So you don't freeze your balls off.
别再扯到我的蛋蛋 不健康
Mate, you gotta stop obsessing about my balls, man. It's unhealthy.
再说我就把它们切掉
Keep talking and I'll chop 'em off.
原来是你自己很哈
Aw, you really want 'em for yourself, don't you?
要看我的蛋蛋吗
Hey, you want me to show you my balls or something?
给我闭嘴
Oh, shut up a minute.
拿手套
Gloves, here, take these.
不行 别乱碰
Hey! No. Stop touching shit.
过来 -比约恩 别烦他
Come over here. - Bjorn, leave him alone, for fuck's sake.
安迪 别理他
Andy, take no notice.
他弄坏东西与我无关
All right, okay, won't be my fault when he breaks somethin'.
前面有合成舱门 我要对接了
There's a synth hatch right ahead. I'm gonna dock.
收到 慢慢过去
Copy that. Just bring us in slow.
靠 里面超冷
Oh, fuck me, it's cold in there.
电影精选列表