不过我认为那并没有他们说的那么糟糕
But I don't think it's as bad as they're saying it is.
因为我大概知道自己在做什么
'Cos I kinda knew what I was doing.
你呢
How'd you do?
他额外给了我们三天时间
Got us three more days.
真棒
That's great.
我从索尔那里拿到了一笔钱
I got a piece from Saul.
但我们还是缺一百万
But we're still about a million short.
额 你应该去找你弟弟
Well, you're gonna go see your little brother.
那是现在首要的事
- First thing.
还有彼得
- And Peter.
应该吧
- Probably.
女儿们呢
How are the girls?
我感觉很久没见到她们了
Feel like I haven't seen them forever.
她们很好
- They're fine.
今晚我让她们去睡觉的时候
I was putting them to bed tonight...
跟她们说
I told them...
爸爸就在外面呢
Their dad was out there...
照料着我们
Taking care of us.
我说无论他想得到什么
I said that whatever he wanted...
他都能实现
He was gonna get.
没有人
And that there was no man...
没有人能够阻挡他前进
No man would ever stand in his way.
一切都是值得的
This is all worth it.
当然
Of course.
瞧
Hey...
看看我们自己 确实是这样
Look at us. It is.
我知道
I know.
我知道
I know.
我不是故意叫你过来
I didn't mean to take you away.
训练已经结束了
We're done.
我不知道你会来
I didn't know you were coming.
是啊 我也没想到
Yeah, I didn't either.
你长大了
You've grown.
你一个月前才见过我的
You saw me a month ago.
我知道 但是你确实成长了
I know, I know. But you have.
呃
Uh oh...
老天
Jesus!
我不知道你是怎么安心打球的
I don't know how you get any work done around here.
我没有啊
I don't.
那么
So...
我现在正在经历困难时期
I'm in a bit of a rough patch here.
是吗
Yeah?
是
Yeah.
就这么发生了呗
It happens.
我明白了
I know.
非常好
Good.
我需要你在这上面签名
I need your signature on this.
这是什么
What is it?
这是个短期抵押申请
It's a short term mortgage...
是关于我们那栋共同拥有的公♥寓♥建筑
On the apartment building we own together.
那玩意儿根本连15万都值不了
That thing isn't worth more than 150 grand though.
是21万
It's 210.
呃
Uh-huh...
什么时候起
Since when do you...
你需要开口申请一笔区区20万的贷款了
Need to take out sucker mortgages for 200 grand?
我面临困境了
I'm up against it here.
谢谢
Thank you.
很高兴能看到你
It's good to see your face.
我爱你
I love you.
14 你要去检查一下那辆油罐车么
14, you gonna check that tank at d'amico's?
好
Yes.
我去
Oh fuck!
从车里滚出来
Get outta the fuckin' truck!
怎么回事
What was that?
艾迪
Eddy!
凯西
Kathy.
亚伯
Abel?
发生什么事
What's going on?
我是17 有两人冲我来了
It's 17. Two guys are comin' at me.
你在哪
Where are you?
豪尔街和法拉盛大道
Uh, hall street and flushing Avenue.
我得赶紧离开这里
I gotta get outta here.
王八羔子
Motherfucker!
我就在这 我看能不能接应你
I'm right here. I'll see if I can find you.
艾迪
Eddy?
艾迪
Eddy!
亚伯
Abel.
亚伯
Abel!
亚伯 亚伯 那边
Abel, Abel! That way!
糟糕
Shit...
下一站 第50大街
Next stop, 50th street.
是去布朗克斯的B车
It's a b train to the Bronx.
去布朗克斯的B车 下一站 第50大街
B train to the Bronx. Next stop, 50th street.
下一站 第50大街 门向右边开
Next stop, 50th street. Doors open on the right.
哦
Oh!
谁派你来的
Who hired you?
你为谁做事
Who do you work for?
嘿
Hey!
听我说
Listen to me!
你朋友已经死了
Your friend is dead!
到底谁派你来的
Who hired you?!
求你
Please...
求求你
Please.
不要 求求你
Please, please.
不要啊
Please!
滚
Go!
滚得越远越好
Get outta here.
谢谢
Thank you.
没人派我来
I don't work for anybody!
但是我上周在远洛克威卖♥♥给过你一大批燃料
But I sold a load of your fuel in far rockaway... Last week!
嘿
Hey!
吉米 你能给我们时间单独聊聊吗
Jimmy, could you give us a minute?
嗯 好的
Yeah, sure.
亚伯
Abel!
昨晚说的可真好
That was well-said last night.
谢谢
Thank you.
我能帮上什么忙呢
What can I do for you?
我就是来拿回你欠我的那张支票
I'm just here to collect that check that you owe me.
什么支票
What check is that?
那张价值21万3000美金的支票
The one for $213,000.
好笑么
That funny?
-有点儿吧 -为什么
-A little. - Why's that?
因为我根本他♥娘♥的♥不知道你在说什么
'Cause I don't know what the fuck you're talking about.
那是过去六个月你从我这里拿走的钱
That's how much has been taken from me over the last six months.
我与此无关
I had nothing to do with that.
没有关系么
No?
你在远洛克威的工厂买♥♥了一大批燃料
Your far rockaway facility bought a load of fuel...
这燃料来自一辆属于我的但上周被盗的卡车
Off of one of my stolen trucks last week.
不可能
That's not possible.
阿诺德
Arnold...
我当时就站在
I was standing on one of
那辆被劫持的车上 就几个礼拜前
my hijacked trucks a couple weeks ago just...
想到底是哪个懦夫做的
Thinking about the cowards that have done this.
当我回忆起
When I remembered...
这批燃料是被驳船运来的
That load was purchased off a barge...
从德克萨斯来
From Texas.
现在 正如你知道的
Now, as you know,
德克萨斯4号♥被标记了
Texas #4 is marked.
你去年有任何被标记的4号♥汽油的收据吗
Do you have any receipts over the last year for incoming mark #4?
所以 我猜测现在至少有
So, I'm guessing there's at least, what?
电影精选列表