优柔寡断的后果可能是。
the consequences of indecision can be.
你不必在卧铺手♥机♥上打电♥话♥,
You haven't had to make a call on a sleeper cell,
对小学爆♥炸♥负责,
responsible for the bombings of grade schools,
只会让华盛顿让你失望
only to have Washington stand you down
因为他们不想升级。
because they didn't want to escalate.
你不必连续两周熬夜
You didn't have to stay up for two weeks straight
因为你的女儿被绑♥架♥了
because your daughter was kidnapped
华盛顿告诉你不要碰的同一个牢房♥。
by that same cell that Washington told you not to touch.
你不必看着她被斩首
You didn't have to watch her beheading
在直播中。
on a livestream.
对不起。
I'm sorry.
运气用完了。
Luck runs out.
你认为还有机会的唯一原因
And the only reason you think there's still a chance
是因为你不知道这个世界到底是什么。
is because you don't know what the world really is.
也许不吧。
Maybe not.
但我知道它可能是什么。
But I know what it can be.
你可以走了。
You can go.
我们现在干什么?
What do we do now?
听我说。
Listen to me.
这是一个自杀任务。
This is a suicide mission.
他们用这架飞机作为导弹。
They're using this plane as a missile.
我们不确定。
We don't know that for sure.
我们自己的政♥府♥试图击落我们。
Our own government tried to shoot us down.
没有人来。
Nobody's coming.
我们靠自己。
We're on our own.
希思罗机场终于通过了安全录像。
Heathrow finally came through with the security footage.
我们现在正在对其进行面部分♥析♥。
We're running face analysis on it now.
我们在哪里有那个通讯链接?
Where are we with that comm link?
距离卫星进入射程还有七分钟,长官。
Seven minutes until the satellite's in range, sir.
让我们停止废话!
Let's stop bullshitting!
我们的人需要一个计划,现在。
Our guy needs a plan, and now.
好吧,把它收回去。
All right, just take that back.
这不好。
It's no good.
回去看看他们怎么说。
Go back and see what they say.
他妈的!
Fuck!
闭嘴。
Shut the fuck up.
闭嘴。
Shut the fuck up.
放了他!
Let him go!
他妈的!
Fuck!
把枪给我
Give me the gun
别胡闹了
Stop fucking around.
让我问你一下。
Let me ask you this.
最大的挣扎是什么,我的兄弟?
What is the greatest struggle, my brother?
为无辜者的屠♥杀♥报仇雪恨。
To avenge the slaughter of the innocents.
我要问的是一个更难的问题。
What I am asking is a more difficult question.
你走的路不会引导你
The path that you were on will not lead you
到你正在寻求的和平。
to the peace you are seeking.
报复既是理性的,也是道德上正当的
Vengeance is both rational and morally justifiable
在不公面前。
in the face of injustice.
天堂和地狱都促使我报复。
Prompted to my vengeance by both heaven and hell.
你错过了那个故事的寓意。
You missed the moral of that story.
哈姆雷特被他的复仇蒙蔽了双眼。
Hamlet is blinded by his revenge.
这使他走上了邪恶的道路。
It steers him down a path of evil.
他的行为不可避免地变得越来越糟糕
His deeds inevitably become worse and worse
却没有意识到自己灵魂的逐渐腐化。
without him realizing the gradual corruption of his soul.
禁恶补善的斗争,
The struggle to forbid the evil to mend the good,
这场战斗,这是最伟大的斗争,我的兄弟。
this battle, this is the greatest struggle, my brother.
寻找真道的旅程。
The journey to find the true way.
你不是我的兄弟。
You're not my brother.
雷米。
Remy.
耶稣,酋长。
Jesus, Chief.
我知道我们如何重新启动故障保护装置。
I know how we can reboot the failsafe.
如何?
How?
我们重新安装它。
We reinstall it.
什么?
What?
备份启动仍然在那里
The backup boot is still up there
在主飞行控制♥服♥务器上。
on the main flight control server.
既然故障保险已经解除,
Now that the failsafe has been disengaged,
我们可以远程安装软件包。
we can install the package remotely.
是的,但是先生,我们无法传输
Yeah, but sir, we have no way of transmitting
运行代码。
the run code.
包裹对于商业航♥空♥公♥司♥来说太大了
The packet's way too big for a commercial airline
在那个高度接收它。
to receive it at that altitude.
但不是猛禽护送。
But not the raptor escort.
他们获得两倍于此大小的任务包。
They get mission packages twice that size.
什么,你是说猛禽变成了继电器?
What, you're saying the raptor becomes a relay?
下载软件包后,
Once you download the package,
安装会自行处理,
the install will take care of itself,
我们会准备好新的故障保护装置
and we'll have a fresh failsafe ready
接受默认设置代码。
to accept the default set up codes.
你能帮我做这个吗,雷米?
Can you do this for me, Remy?
绝对是,先生。
Absolutely, sir.
戈兰!
Goran!
你。
You.
回到你的座位上。
Get back to your seat.
我可以喝点水吗?
Can I please have some water?
请!
Please!
住口!
Shut up!
面部分♥析♥刚刚完成了希思罗机场的镜头。
Facial analysis just finished the Heathrow footage.
除了一个,我们都得到了身份证。
We got IDs on all but one.
斯劳里斯。
Slouris.
伊妮德·斯劳里斯?
Enid Slouris?
现在我们知道他们要去哪里了。
Now we know where they're headed.
在哪里?
Where?
这里。
Here.
他来找我了。
He's coming for me.
阿南,你在做什么?
Anan, what are you doing?
为什么 斯劳里斯 要来这里杀你?
Why is Slouris coming here to kill you?
因为历史总是赶上你。
Because history always catches up with you.
你认识他?
You knew him?
我在我女儿之后创造了他。
I created him, after my daughter.
你做了什么?
What did you do?
我想尽可能多地伤害他们。
I wanted to hurt as many of them as I could.
我不在乎它的成本或谁必须付出代价。
I didn't care what it cost or who had to pay the price.
对卡塔琳娜之死负有最大责任的人,
The man most responsible for Catarina's death,
那是伊妮德的妻子,名叫阿卜杜勒·哈马斯。
that's Enid's wife, was named Abdul Hamas.
他在当地市场工作,
He worked out ofa local market,
使用附近村庄的平民作为人盾。
using civilians in a nearby village as human shields.
他认为我们不会冒险
He didn't think we would risk
那种附带损害,
that kind of collateral damage,
但情报部门并不知道
but intelligence didn't know about
硝酸铵弹♥药♥库
the ammonium nitrate munitions depot.
那所学校的一名男孩是伊妮德·斯劳里斯 (Enid 斯劳里斯) 的儿子。
One of the boys in that school was the son of Enid Slouris.
在那之后...
After that...
斯劳里斯 变成了一种病毒。
Slouris became a virus.
他感染其他极端恐怖组织,
He infects other extremist terrorist groups,
他歪曲了他们所谓的政♥治♥。
he perverts their supposed politics.
他将它们用于自己的目的。
He uses them for his own purpose.
还记得两年前发生在开普敦的袭击吗?
Remember that attack in Cape Town two years ago?
是的,那是绿色九月。
Yeah, that was Green September.
那是 斯劳里斯 使用 绿色九月。
That was Slouris using Green September.
现在他正在飞机上来接你。
And now he's on that plane coming for you.
我需要去驾驶舱。
I need to go to the cockpit.
你的朋友联♥系♥上了吗?
Did your friends get in touch?
让乘客准备好接受我的信♥号♥♥。
Just get the passengers ready to roll on my signal.
我们和驾驶舱之间有四个人。
There's four of them between us and the cockpit.
五。
Five.
我知道亚历克斯和我们在一起。
I know Alex is with us.
他可以开飞机。
He can fly the plane.
没道理,他杀了那个人。
That makes no sense, he killed that guy.
电影精选列表