猛禽一号♥,进来。
Raptor One, come in.
猛禽二号♥,你收到了吗?
Raptor Two, do you copy?
长官,我们失去了两架 F22。
Sir, we've lost both F22s.
这就是为什么我们派了三个。
That's why we sent three.
猛禽 3 参与。
Raptor 3 engaged.
移♥动♥!
Move!
移♥动♥!
Move!
她没事。 导弹擦过它,长官。
She's in the clear. Missile grazed it, sir.
好吧,让他们重新执行任务。
All right, let's get them back on mission.
什么?
What?
不。
No.
不,你不能完成这个。
No, you cannot go through with this.
我们正在向手无寸铁的平民开枪
We are shooting at unarmed civilians
在不受控制的空域。
in uncontrolled airspace.
不,我们正在击落一枚 200 吨♥的导弹
No, we're shooting down a 200 ton missile
那会杀死很多手无寸铁的平民。
that's gonna kill a lot of unarmed civilians.
这是战争,长官。
This is war, chief.
他们开始了,我们正在回应。
They started it and we're responding.
命令成立。
The order stands.
立即终止。
Terminate on sight.
那是什么?
What is that?
那是一个冲击触发器。
That's an impact trigger.
是的。
Yes.
那是核弹头。
That's a nuclear warhead.
你认为美国人会做什么
What do you think the Americans will do
当俄♥罗♥斯♥的核弹摧毁他们的城市时?
when a Russian nuclear bomb destroys their city?
世界会燃烧多久?
How long will the world burn?
你想在超级大国之间挑起战争吗?
You want to start a war between the superpowers?
不,马可。
No, Marko.
我想要一个没有超级大国的世界。
I want a world without superpowers.
我们今天所做的是他们终结的开始。
What we do today is the beginning of their end.
阿斯加尔,调出卡塔尔的镜头。
Asghar, pull up the Qatar footage.
让我们的安全人员在那里接工程师。
And have our asset there pick up the engineer.
等一下...
Wait a minute...
先生,我有一些您可能想看的东西。
Sir, I have something you may want to see.
好的,看这里。
All right, look here.
这是卡塔尔的套件手推车,
This is the kit trolley in Qatar,
过去三天的停机坪安全。
tarmac security in the last three days.
你看到了什么?
What do you see?
他们正在装飞机。
They're loading the planes.
对,所有 767,每架飞机一个负载。
Right, all 767s, one load per plane.
你想说什么?
What's your point?
好的,这是我们的 767。
Okay, so here's our 767.
有两个板条箱。
There are two crates.
好吧,现在看看轮子。
All right, now look at the wheels.
之前和之后。
Before, and after.
现在,这承载了一些沉重的负担。
Now, that's carrying some serious weight.
现在那些俄♥罗♥斯♥扰频器有多重?
Now how much do those Russian scramblers weigh?
20、30磅。
20, 30 pounds.
那个工程师留下的不只是一个扰频器
That engineer left more than just a scrambler
在那架飞机上。
on that plane.
猛禽三号♥就位。
Raptor three is in position.
我在等一个代码。
I'm waiting for a go code.
长官,猛禽正在等待您的命令。
Sir, the raptor is waiting on your go command.
它是什么?
What is it?
它可以是任何东西。
It could be anything.
但是,你认为它是什么。
But, you think it's something.
什么?
What?
先生,我们不相信巧合,对吧?
Sir, we don't believe in coincidences, right?
回到冷战时期,
Back during the Cold War,
苏联人开♥发♥了一些低产
the Soviets developed a handful of low yield
便携式设备。
portable devices.
一旦墙倒塌,
Once the wall came down,
几乎有一半在一夜之间消失了。
almost half of them disappeared overnight.
等一下。
Wait a second.
产量低?
Low yield?
先生,您说的是——
Sir, you're talking about--
你在谈论核武器。
You're talking about nukes.
我们在考虑俄♥罗♥斯♥的参与吗?
Are we looking at Russian involvement?
不,它是几年前通过立陶宛走私的,
No, it was smuggled through Lithuania years ago,
连同扰频器。
along with the scramblers.
从那以后,该部门一直在努力追?他们。
Division has been trying to track them ever since.
耶稣基♥督♥。
Jesus Christ.
纳兹纳斯。
Naznas.
核爆♥炸♥。
A nuclear blast.
好,去吧。
Yes, go ahead.
嗯。
Uh-huh.
等等,这已经被证实了?
Wait, this has been confirmed?
什么?
What?
工程师在说话。
Engineer's talking.
说那架飞机上放置了一个核装置。
Says there's a nuclear device placed on that flight.
谢谢。
Thank you.
我需要马上在电♥话♥上安装 SecDef。
I need the SecDef on the phone right away.
中止。
Abort.
中止,中止。
Abort, abort.
中止。
Abort.
国务卿先生,我们这里有情况。
Mr. Secretary, we have a situation here.
我建议我们立即去 Defcon Two。
I suggest we go to Defcon Two immediately.
莱卡...
Leika...
欧卡!
Orca!
好吧,你看,我得到了这些东西之一的规格。
Okay, so look, I got the specs on one of these things.
这是一件他妈的令人讨厌的作品。
It's a fucking nasty piece of work.
看,看,这里。
See, look, here.
它装有冲击雷♥管♥。
It's fitted with an impact detonator.
所以现在我们必须把它从天上射下来。
So now we have to shoot it out of the sky.
别无选择。
There's no other choice.
那个高度的核爆♥炸♥
Nuclear explosion at that altitude
创造一个 EMP 脉冲,将冲击东海岸
creates an EMP pulse that'll knock the Eastern Seaboard
回到石器时代。
back into the Stone Age.
所以,我们不能把它从天上射下来,
So, we can't shoot it out of the sky,
核弹坠毁时会爆♥炸♥。
and the nuke goes off when it crashes.
确切地。
Exactly.
该死的...
God damn...
先生。
Sir.
我有件事我想你应该听听。
I have something I think you should hear.
我们将其从地球静止 DMSP 卫星通信中拉下来
We pulled this down off a geostationary DMSP satcom
大约 20 分钟前。
about 20 minutes ago.
这是 海洋 402 和这个 fa 之间的信♥号♥♥城市。
It's a signal between Oceanic 402 and this facility.
你好幸运啊。
You got lucky.
我做了我认为正确的事。
I did what I thought was right.
你♥他♥妈♥的以为你是谁?
Who the fuck do you think you are?
我们不是在参加哈佛法学院的道德研讨会。
We're not in some ethics seminar at Harvard Law.
我们来这里不是为了做我们认为正确的事情。
We're not here to do what we think is right.
我们是来执行命令的。
We're here to follow orders.
你故意不听我的。
You deliberately disobeyed me.
并阻止了核弹——
And stopped a nuke from-
请不要打扰我。
Please don't interrupt me.
你不♥穿♥的唯一原因
The only reason you're not wearing
政♥府♥现在发手镯
government issued bracelets right now
是因为那个核弹
is because of that nuke.
还有机会!
There's still a chance!
你怎么知道?
How do you know?
因为机会总是有的!
Because there's always a chance!
你应聘过多少次指挥的工作,
How many times have you applied for the director's job,
我的工作,被拒绝了?
my job, and been rejected?
五。
Five.
你还相信有机会吗?
You still believe there's a chance?
因为你没有输。
Because you haven't lost.
因为你还没有真正输过。
Because you haven't really lost.
你还没学会有多难
You haven't learned how difficult
电影精选列表