剧集 | 留痕(2019) | 导航列表
因为本来就是
because it is.
像这样的管状炸♥弹♥ 两端一定会装有圆盖
A pipe bomb like this will have had a round cap fitted to both ends,
你试着找找看
see if you can spot the caps.
在这里
Over here.
(伯斯)
(伯斯监狱)
嗨 我是埃玛 请在嘟声后留言
Hi, this is Emma, leave a message after the beep.
只是想听你的声音
Just ringing to hear your voice,
我们晚点见
I'll see you later, all right?
再见 亲爱的
Bye my darlin'.
你要干嘛
What are you doing?
我只是… - 之前就跟你讲过
I'm just- - I've told you before pal,
如果没有要探监就不能在此逗留
if you're not visiting, you can't hang about here.
检方论证就像一道墙 听过这说法吗 - 没有
A Crown case is like a wall, you know this one? No.
辩方把各处的砖块逐一敲掉
The defence pulls a brick away here and a brick away there
希望最终墙会倒塌 而我们就是砖块
in the hope that eventually the wall collapses. We're the bricks.
那我们该怎么办 - 想办法沉住气
So what do we do? Whatever makes you feel calm.
我知道他们一定会先攻击我的方法 接着就是科学
I know the first thing they're gonna go for is my methodology and then the science.
如果都失败就会针对我个人 所以…
And if all that fails, they'll go for me personally.
我都把鞋脱掉
So, I take off my shoes.
你是说真的 - 在证人席又看不见 这让我有踏实感
Seriously? You're in the witness stand, no one can see, it grounds me.
我会把眼光放在需要说服的陪审团
I focus on the jury because that's who I need to reach.
我不看被告 我不想跟他们互动
I don't look at the accused, I don't wanna engage with them.
有哪件事特别让你担心的吗
Is there something particular that worries you?
我对菲尔麦克菲恨之入骨
I hate Phil MacAfee so much,
我怕我一看到他出现在被告席就会哭
I'm scared that when I see him in the dock I'm gonna start crying
或是大吼大叫 会让人觉得我发疯而不听我说话
or shouting or something and people will think I'm mad and won't listen to me.
我也不想回避他的眼光
I don't want to avoid looking at him because
因为我不愿让他觉得能压过我 可是我…
I don't want him to have that power over me, but I...
你不想失控
You don't wanna lose control?
我不想失控 - 你不会的
I don't wanna lose control. You won't.
你要下定决心不会
Just decide you won't.
尽你所能保持镇静 仔细听 不要急躁
You stay as calm as you can and really listen. Take your time.
专注在事证 千万别上钩 - 了解
Stick to your facts. Don't take the bait. Okay.
关键就在于心理力量 而且…
It's all up here. It's about mental strength,
你多得是 放心吧
which you have in spades, you'll be fine.
多谢你今天来帮忙
Thanks for covering today.
别客气
Sure.
请你叮咛法医要扫描遗体 确认有无炸♥弹♥碎片
Could you make sure that pathologist scans the body for embedded fragments?
好的
Okay.
尼尔 我对定时器存有疑虑
Neil, I've got question mark about the timer.
引爆时间可能比预计的晚
It's possible it went off later than planned.
怎么说
How come?
晚上我再打给你 - 不行
I'll ring you tonight. No!
对不起 我的口气太…
Oh? Ahhh, I'm sorry, that came out...
我的意思是平常
I just mean in general,
请不要打到家里找我
please don't ring me at home.
我都是打你的手♥机♥
I don't, I ring your mobile.
我是说在家里的时候
When I'm at home,
晚上我在家里的时候 麻烦尽量不要打来
please don't ring me at night when I'm at home, if possible.
为什么
Why?
只能说我受到压力
Let's just say I'm under pressure
必须改善工作与生活的平衡点
to improve my work-life balance.
好 - 抱歉这样要求你
Right. I'm sorry to ask.
来 我们找个安静的地方
Come on, let's find somewhere quiet.
我也可以把笔记寄给你
I can just email my notes over,
这样我们就结案了
if you prefer, then we're done and dusted.
不 此事太重要 - 高登教授
No, this is important. Professor Gordon!
午安 尼尔
Afternoon, Neil.
我跟国家刑事局的人说暂时由你支持
I told the folk at the National Crime Agency, you are tiding us over
直到他们提出推荐人选
'til we got their recommendation.
结果他们说你在讲什么
And they said, "What you talking about?
莎拉高登就是我们的推荐人选
Sarah Gordon is the recommendation,
她的资格认证清清楚楚
she's got every accreditation under the sun."
你怎么都没说
Why didn't you say?
总不能叫我推荐自己吧
Well, I can't recommend myself, can I?
请原谅我有眼不识泰山
Please forgive me for not knowing we had all this expertise on our doorstep.
本案侦办期间我们需要你加入 - 好
We'll be needing you on board for the duration of the case. Good,
如果你想看高机密实验室就随时过来
if you wanna see the high security lab, you can just drop by any time.
我想你应该有高级安全许可
I take it you have security clearance?
我是地方检察官
I'm the Procurator Fiscal,
我的许可证多到要用特别的房♥间保管
I have so much clearance I have to keep it in a special room.
再见
Bye.
我认为是私怨 否则会有政♥治♥团体出面承认
I think it's personal, you'd expect a political group to come forward.
要是出糗了就不会
Not if they made an arse of it.
只炸死一个人 还炸错人
They killed one guy, the wrong guy.
新闻说可能是反天主教的行动
Well, on the news it said it could be an anti-Catholic thing.
那干嘛不趁着人多 直接炸教堂就好
Well, why didn't they just blow up a church then with a lot of people in it?
我们正在研究不同角度 可是…
We're looking at an angle, different angle, but,
要下结论还太早
it's too early to say.
那么我们的甜心教授怎么样了
And how is, how's Professor Cutie Pie?
很好啊
Fine.
她能期待跟你共事多久
How long does she have the thrill of working with you?
不晓得 应该还要一阵子
I dunno, a few days I imagine.
千万别穿能衬托你眼睛的蓝色衬衫
Well, don't wear the blue shirt that makes your eyes pop,
否则她会按耐不住
she'll be beside herself.
晚安 - 钱给你
Evening. - Here you go.
请慢用 - 谢谢
Thanks, enjoy your meal. Thanks.
在这宁静放松的环境中
This calm, restful place,
随时保持呼吸平稳
breathing steadily all the while
感受自己进入更深层的静止
and feel yourself move deeper still
进入受到控制的放松状态
into controlled calm-
你在听什么
What you listening to?
听音乐 - 你今天做了哪些事
Music. What have you done today?
没做什么
Nothing much.
想知道我做了什么吗
Do you want to see what I did today?
这只是初期验孕
It's an early test,
而且颜色很淡 但…
it's only really faint,
上面说就算很淡也是阳性
but it says even faint is positive.
真的是阳性 - 是的
You are? I am.
埃玛 你在什么
Emma, what you thinking?
现在还早 所以也不确定 不过…
Well, it's really early, so who knows? But,
我们经常讨论这件事 只是…
it's what we've always talked about,
可能早了非常多
just possibly a hell of a lot sooner.
你是什么心情
How do you feel about it?
很开心
I'm delighted with it.
我的老天
Jesus Christ!
赶紧把诉讼解决掉
Now, lets get this trial out the way,
找个地方住下来生小孩
find a place to live and have ourselves a baby.
莎拉认为炸♥弹♥定时器引爆时间比预定的晚
Sarah thinks the bomb timer went off later than planned.
圣经研读的前一堂课是皮拉提斯
The class before the Bible study is Pilates,
时间是5点30分到6点30分
runs between half past five and half past six.
我们已经联络了老师
We spoke to the teacher,
她会列出固定上课者的名单
she's making a list of the people who routinely attend the class.
她都会到礼堂的上层去上课
She always takes the class from the raised end of the hall.
任何人透过窗户都能确认 知道该把炸♥弹♥装在哪里
Anybody looking through the window would be able to ascertain that, they'd know where to plant a bomb.
保全措施呢
What's the security like?
礼堂在第一节课开门后 要到最后一节课结束才会锁门
Once the hall opens for the first session, it stays open 'til the last session is locked up,
民众可以 也的确会自♥由♥进出
folk are free to walk in and out, and they do.
没有监视器
There's no CCTV.
反恐组正在等着看会不会是他们的案子
The anti-terrorist unit is watching and waiting to see if this is one for them.
去催莎拉高登
Chase Sarah Gordon.
我们可以办个有趣的说明会
We can make a fun presentation.
要我想点子吗 - 麻烦你了
You want me to come up with some ideas? Yeah, that'd be great.
没问题
No problem.
艾瑞卡 你经常跟硕一的学生相处 你…
Erika, you've spent a lot of time with first years, do you...ahhh.
我听说有些人…
I've been told some of them are,
不满意
dissatisfied.
对你不满意
With you?
是的
Yes,
我确实偶尔会听到
I do hear that sometimes.
剧集 | 留痕(2019) | 导航列表