剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
In late 1944, the Pacific War is building to a brutal climax.
在1944年末,太平洋战争正走向残酷的高♥潮♥
One island swallows an entire Marine regiment.
一座岛屿吞没了海军陆战队一个师
We were in a death trap on Peleliu.
我们在贝利琉落入死亡陷阱
Another becomes a beacon of bravery.
另一个则成了勇士的灯塔
Iwo Jima was 36 days of pure hell.
硫磺岛是36天纯粹的地狱
Japan fights with ferocity.
日本的战斗十分残暴
America fights with fire --
美国以火攻迎战
igniting the war's deadliest day.
点燃了战争中最致命的一天
It was as though Tokyo had dropped through the floor of the world.
东京仿佛从世界的板图上掉了下来
With rare home movies ...
以罕见的私家影片…
and front line stories ...
和前线故事…
hear the voices... and feel the fight.
聆听声音,感受战斗
My heart pounded as we churned toward that inferno.
当我们朝着那个地狱奔去的时候,我的心怦怦直跳
(六)火攻天降
【全彩太平洋战争】
I became part of a proud, high-spirited, elite outfit.
我成了一个骄傲而斗志昂扬的精英团队的一员
Twenty-year-old Eugene Sledge is just joining the 1st Marines
20岁的尤金·斯莱奇加入陆战队第一师
as they train in the Pacific in 1944.
1944年,他们在太平洋训练
The division was gutted in battles for Guadalcanal and Cape Gloucester.
这个师在瓜达尔卡纳尔岛和
They are full of replacements like Sledge.
他们有很多像斯莱奇这样的补充兵
Eighty-five percent are not yet 21.
85%的人还不到21岁
The veterans taught the replacements
老兵教给替补队员们
all the ins and outs of combat with a ruthless foe.
所有与无情的敌人战斗的细节
They're on a tropical South Pacific island called Pavuvu.
他们生活在南太平洋一个叫帕乌乌的热带岛屿上
It sounds like paradise.
听起来像是天堂
The 1st Marines think it's a hellhole.
海军陆战队一师认为那是个地狱
We led a Spartan existence.
我们过着斯巴达式的生活
Warmed-over C-rations and stale coffee passed for chow.
热过的C型口粮和陈咖啡用来充饥
Space is so tight they have to march in circles.
由于空间太狭小,他们不得不绕着圈行进
Every drill is a battle with bugs.
每次演习都是一场与虫子的斗争
Some joke that they'll welcome a return to combat.
有些人开玩笑说,他们将乐于重返战场
Until they're loading up for their next battle.
直到他们为下一场战斗做好准备
We, not being fools, were all scared to death.
我们不是傻子,都吓得要死
The veterans, because they knew what to expect.
老兵是因为他们知道会发生什么
The new men, because we didn't.
新来的是因为不知道
I hung weakly to the side of the tractor
我虚弱地挂在履带船的一侧
and prayed that I would do my duty, survive,
祈祷我会尽我的职责,并活下来
and not wet my pants.
而且不弄湿裤子
Sledge inches closer to his first combat.
斯莱奇离他的第一场战斗越来越近了
The scene before him is pure hell.
眼前的景象纯粹是地狱
The beach was a sheet of flame
海滩上一片火海
backed by a huge wall of black smoke,
后面是一堵巨大的黑烟墙
as though the island was on fire.
仿佛这座岛着火了
The beach is already smoldering with twisted metal and blood.
海滩上充斥着扭曲的金属和鲜血的闷烧
My heart pounded as we churned toward that inferno.
当我们朝着那个地狱奔去的时候,我的心怦怦直跳
We got to the beach amid erupting shell bursts
我们冒着炮弹爆♥炸♥到达海滩
and the rattle of enemy machine gun bullets against the steel Amtrac.
还有敌人机♥枪♥子弹打在登陆艇上的响声
Within an hour, casualties number in the hundreds...
一小时内,伤亡人数过百
... while the advance is measured in yards.
而前进以码为单位
The 1st Marines are taking it on the chin.
海军陆战队一师正迎头痛击
Americans want Peleliu in case it interferes with a bigger invasion on the way --
美军想要贝利琉,以防它干涉更大规模的进攻
the Philippines.
菲律宾
Japanese film shows them overrunning the American territory in 1941,
日本影片展示他们在1941年占领了美国的领土
taking control of 16 million Filipinos and 7,000 American POWs.
控制了1600万菲律宾人和7000名美国战俘
Ever since, Army General Douglas MacArthur
从那以后,陆军上将道格拉斯·麦克阿瑟
has been itching to take it back.
一直想把它夺回去
At every opportunity, he repeats his mantra:
一有机会,他就重复他的口头禅:
"I shall return."
“我会回来的”
He makes the promise; America makes the plan.
他作出承诺,美国制定计划
It includes sending Marines to take the small airfield at Peleliu,
包括派遣海军陆战队占领贝利琉的小机场
which could be a nuisance to the Army's Philippines offensive.
它可能会给军队进攻菲律宾带来麻烦
This isn't lost on the troops,
这对部队来说并不陌生
who dub themselves "MacArthur's Marines."
他们自称是“麦克阿瑟的海军陆战队”
We were ordered to capture the airfield,
我们奉命占领机场
and we started across at a trot in the searing heat.
在酷热中小跑着行进
The ground rocked and swayed from shell concussions.
地面由于炮弹的震荡而摇晃
And streams of machine-gun tracers streaked past our ears.
一连串的机♥枪♥的曳光弹从耳边划过
Within hours, the wounded start piling up.
几小时内,伤员就开始堆积起来
The Japanese are lobbing their repelling fire from this craggy jumble of peaks.
日军正从这些崎岖的山峰上抛出他们的反击火力
The 1st Marines nickname it "Bloody Nose Ridge."
海军陆战队一师称它为“血鼻岭”
One of the officers approaching the ridge is New Yorker George Haggerty.
正在靠近山脊的军官是纽约人乔治·哈格蒂
When my company went in we were 250 strong with six officers.
当我们连队进去时,有250人,包括6名军官
A few days later I found my commander, and he said,
几天后我找到了我的指挥官,他说
"You and I are the only officers left."
“现在军官只剩你和我了”
And we only have about 20 men."
“而我们只有大约20个人”
Down to a skeleton unit,
在只剩骨架的连队里
the commander sends Haggerty and six others
连长派了哈格蒂和其他6人
to find a hidden Japanese emplacement
去找一个隐藏的日军阵地
that already bloodied much of the company.
它已经给连队造成了很大伤亡
He said, "When you get there, signal to me and we'll come up."
他说:“你到了那时发个信♥号♥♥,我们就上去”
We crawled our way up the field.
我们沿着战场爬上去
Some of the grenades we threw up, they threw back down at us.
我们扔出去的一些手榴弹也被他们扔了回来
Haggerty gets close enough to signal his commander for reinforcements.
哈格蒂靠得很近,足以向他的连长发增援信♥号♥♥
We signaled and signaled, and nothing happened.
我们不停地发信♥号♥♥,但什么都没发生
Instead, our own armored LVTs came up and starting firing at us.
相反,我们自己的装甲车出现并向我们开火
They thought we were Japanese.
他们以为我们是日本人
Haggerty stumbles back with shrapnel wounds from enemy and friendly fire.
哈格蒂被敌方和友军的火力击伤,踉跄后退
I went back to look for my commander and ask him why he hadn't brought the reinforcements.
我回去找连长,想问他为什么没带增援来
I found him with a little hole between his eyes
我发现他时,他两眼之间有个小洞
and the whole back of his head blown off.
整个后脑勺都被炸飞了
That was the end of the war for my battalion.
我们营的战争就这样结束了
We didn't have any more troops left.
我们的部队所剩无几
From the air, Peleliu looks like the moon.
从空中看,贝利琉就像月球
Underneath, there's an old network of mining tunnels
在地下有一个古老的采矿隧♥道♥网
that the Japanese transform into a front unto itself.
日本人把它变成了自己的战线
There never was a front line on Peleliu.
贝利琉从来没有前线
The whole island was a front line.
整个岛都是前线
Japanese are everywhere, but nowhere to be seen.
日军无处不在,但却不见踪影
Americans end up shooting blindly into the ground.
美军最终只能盲目地向地面射击
They think they win a hill,
他们以为自己占了一座山头
only to smell Japanese cooking wafting up from below ground.
结果却闻见日本料理的味道从地下飘来
The subterranean maze is so confounding
地下迷宫太让人困惑了
that the Americans resort to blasting shut any hole they see ...
美军看到的任何洞口都炸塌…
whether they think anyone's inside or not.
不管是否认为里面有人
It takes two bloody weeks to secure the airfield,
肃清机场用了血腥的两周
and they're uncertain it was ever a real threat.
他们不确定这是否是真正的威胁
The 1st Marines' overall strength is down by nearly 60 percent.
海军陆战队一师的总兵力下降了近60%
MacArthur's Marines are fading fast.
麦克阿瑟的海军陆战队正在迅速衰落
With Bloody Nose Ridge surrounded and the main airfield secure,
血鼻岭被包围,主机场已占领
Americans turn to the smaller airfield on the islet of Ngesebus.
美军♥转♥向了埃塞布斯岛上较小的机场
They don't know what lies across the shallow reef dividing the islands.
他们不知道岛屿间隔的浅礁上有什么
So they don't tiptoe.
所以他们没有蹑手蹑脚
They bring all the might they can muster.
他们集结了所有能调动的力量
A textbook landing goes off without a problem.
教科书式的登陆没出问题
But -- there's no payoff.
但是——没有回报
The airfield is useless --
机场没有用处
with unfinished runways made of soft sand.
还有未完工的软沙跑道
The battle for the rest of Peleliu will drag on.
争夺贝利琉其余地方的战斗会一直拖下去
But with both airfields secure,
但两个机场都已在掌握中
the invasion of the Philippines is about to begin.
对菲律宾的进攻即将开始
Pre-dawn bombardment illuminates MacArthur
黎明前的轰击照亮了麦克阿瑟
on the day he's been waiting for.
这一天他期待已久
The choreography of an invasion is now well-rehearsed.
登陆的编队现在已经过了周密的排练
But each man knows the Philippines are different.
但是每个人都知道菲律宾是不同的
The size of the islands.
岛屿的规模
Sixteen million civilians.
1600万名平民
Thousands of Allied prisoners.
上千的盟军俘虏
And the half-million Japanese defenders
还有50万日本守军
waiting somewhere behind the veil of smoke now rising from the coast.
都在海岸线上升起的烟雾之后某个地方等待着
Americans land first on Leyte,
美军首先在莱特岛登陆
hoping to win it before invading Luzon and the capital of Manila.
希望在登陆吕宋和首都马尼拉之前拿下它
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表