剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
It is faster, larger, and carries almost 100 fighter planes --
它更快,更大,携带近100架战斗机
enough to support a distant island invasion.
足以支撑一个遥远岛屿的侵入
Equipped with better radar, it can detect enemy planes farther away --
配备了更好的雷达,可以探测到远处的敌机
giving it more confidence in the wide open seas.
这使它在广阔的海域中更有信心
Finally it could go deeper in enemy territory than any other carrier had been
最后,它可以比其他航母更加能够深入敌占区
since the Japanese had struck Pearl Harbor.
自从日本袭击珍珠港以后
Another type of carrier -- the Independence class -- also enters the scene.
另一种独♥立♥级航母也进入了战场
It's actually a converted cruiser --
它实际上是一艘改装的巡洋舰
smaller, but faster than the Essex.
比埃塞克斯号♥小,但速度更快
They operate in groups to concentrate firepower.
他们成队作战以集中火力
Nimitz and the Allies are hoping these new flat-tops
尼米兹和盟军希望这些新航母
will be the key to island-hopping's success.
将是跳岛成功的关键
Both the Essex and Independence carriers will launch a new airplane --
埃塞克斯号♥和独♥立♥航母将发射一种新型飞机——
The F6F Hellcat.
F6F地狱猫
They are specially modified to deal with their prime adversary
他们经过特别的改造,以对付他们的主要对手
the Japanese Zero.
日本的零式战斗机
It's 30 miles per hour faster,
时速增加30英里
with better armor and more firepower.
配备更好的装甲和火力
But improvements don't stop here.
但改进还不止于此
After their testy start at Tarawa, Americans completely overhaul the Amtraks.
在塔拉瓦实验后,美国人彻底地检修了登陆艇
Sporting a new design, they're faster.
由于采用了新设计,它们跑得更快
More protected. And deadlier.
有了更多防护,并且更加致命
Some have howitzer rockets to blast Japanese fortifications.
有些配备了可以摧毁日本防御工事的榴弹炮
They'll be stronger, but harder to drive.
它们会更强,但也更难驾驶
They started putting armor plating on our tractors.
他们开始给我们的履带车装甲
They would just cut a little slot for you to look out.
他们只开出一个小槽让你能看到外面
You couldn't see much, only straight ahead of you.
你的视野不多,只能看见正前方
Sherman tanks -- another Tarawa flop --
谢尔曼坦克——塔拉瓦的又一个败笔
also get an overhaul.
也要好好检修一下
They have better radios, and a telephone on the outside
他们有更好的无线电,外面还有一部电♥话♥
so infantry can talk to the crew inside.
这样步兵就可以和里面的乘员通话
They have more armor, and bigger guns.
他们有更厚的装甲和更大的火炮
And some have a totally new weapon.
有些人拥有全新的武器
Fire.
火焰
Americans wonder if flamethrowers
美军想知道,是否有了喷火器
can destroy what traditional firepower could not.
就能摧毁传统火力无法摧毁的东西
With this new machinery,
有了这个新机器
the US hopes to finally flex its muscle over the Pacific.
美国希望最终在太平洋地区亮出自己的实力
But it's all in the hands of boys.
但一切都掌握在毛头小子的手中
Guys barely out of high school
这些家伙高中刚毕业
train for a life they never expected.
为他们从未想过的生活而训练
Doug Aitken recalls the rough waters off California:
道格·艾特肯回忆起加利福尼亚的汹涌波涛
We went for a few weeks up and down the coast -- for training.
为了训练,我们在海岸上来回跑了几周
I think it was better known as,
我想这更为众所周知的是
"Get rid of your seasickness, guys."
“克服晕船,伙计们”
I was sick as a dog wondering why in the world did I ever join the Navy.
我晕得像条狗,不知道自己为什么要加入海军
Each landing team learns the ropes,
每支登陆队都学会了用绳索
net climbing and disembarking.
网攀,下潜
They receive a week of amphibious training
他们接受了一周的两栖训练
and rehearse with simulated naval gunfire and air support.
并通过模拟海军炮火和空中支援进行演习
We did some training with Amtraks...
我们用登陆艇做过一些培训…
That was a scary thing.
那是个可怕的东西
Here you are going off the end of an LST ramp
你将要从斜坡上离开出舱口
and the nose diving down into the water,
车头往水里一伸
you're wondering how much water can we take on before we'd start sinking...
你会好奇在开始下水之前,能承受多少水
The troops practice hand to hand combat,
部队进行肉搏战
jungle attacks, and fire their weapons -- all with live ammunition.
丛林袭击,然后开火——都是实弹
You'd be surprised the people in there that got hurt in basic training.
你会惊讶于那些在基础训练中受伤的人
They didn't give a damn.
他们根本不在乎
"Hell, we're at war. Shape up."
“见鬼,我们在打仗,振作起来”
That's how they put us in shape.
他们就是这样塑造我们的
After a final briefing, they load up
做了最后的简报,他们装备停当
for a 2,000-mile trip across the Pacific.
以进行2000英里的穿越太平洋之旅
For most, it's the farthest they've ever been from home --
对大多数人来说,这是他们离家最远的一次
on the way to their first war.
第一次踏上他们的征程
The commander inherited a bunch of green,
指挥官接收了一堆像我这样
untested, untried, untrained people like me
未经考验,没经验,没受过训练的新手
into operating his ship.
来操纵他的船
I was just a kid when I went in.
我刚去的时候还是个孩子
I had never been anyplace, hadn't done anything.
哪也没去过,什么工作都没做过
It was easy for us country boys
对我们这些乡下人来说很容易
because we were used to hard work.
因为我们习惯了艰苦的工作
But some of the city boys,
但是一些城里人
you would hear them crying in their bunks.
你会听到他们在床上哭
It's a 10-day voyage.
这是为期10天的航程
Soldiers pass the time getting briefed on their targets...
士兵们通过听取目标简报来消磨时间
getting to know each other...
互相了解…
and preparing for a time-tested ritual of naval bonding --
并为久经考验的海军仪式做准备——
hazing.
被欺凌
When a ship crosses the equator, new troops endure the Neptune Ceremony.
当船穿过赤道时,新兵要忍♥受海神仪式
This transforms a new recruit into a trusty sailor.
这将使一名新队员成为一名可靠的水手
In Navy slang, a Polliwog becomes a Shellback.
用海军俚语说,新人变老手
Naval officer John Herchak -- dressed as a chaplain -- is on board the USS Knox
海军军官约翰·赫恰克在诺克斯号♥上打扮成牧师的样子
and films the folly with his own camera.
用自己的相机拍下了他的胡闹
There is often a beauty contest,
经常会有选美比赛
and each department must present at least one contestant in swimsuit drag.
且每个部门必须至少推出一名泳装参赛者
Presiding over the ceremony is King Neptune, ruler of the high seas.
主持仪式的是海神尼普顿,公海的统治者
They shave you, they make you go up to King Neptune,
他们给你刮胡子,让你去找海神
and he's got this great big dong and you have to go kiss it.
他有个大屌♥,你得去亲它
... They cut your hair and paint it yellow.
…他们剪了你的头发,并染成黄色
Damn, the things those guys did to us. It was unbelievable.
该死,那些家伙对我们做的事真是难以置信
We were black and blue,
我们遍体鳞伤
and I was sure glad when that day was over with.
当那天结束的时候,我确实很高兴
For now it's all fun and games, despite the painful hazing.
现在一切都是有趣的游戏,尽管有痛苦的欺负
But as they steam directly into war,
但当他们直接进入战场时
real pain is just beyond the horizon.
真正的痛苦就在地平线上
In the shadow of the pyramids near Cairo, Egypt,
在埃及开罗附近的金字塔阴影下
in the heart of the Muslim world,
在穆♥斯♥林♥世界的中心
the leaders of China, Great Britain and the United States
中国、英国和美国的领导人
meet face to face for the first time.
第一次面对面的会见
At the Cairo Conference in November of 1943,
在1943年11月的开罗会议上
the three heads of state agree to the overall plan for the defeat of Japan.
三国首脑同意了战胜日本的总体方案
America will maintain a two-pronged approach across the Pacific.
美国将继续在太平洋地区采取双管齐下的策略
MacArthur will advance from New Guinea,
麦克阿瑟会从新几内亚推进
isolating Japanese strongholds in the South.
隔离日本在南方的据点
Nimitz will keep island-hopping up the Central Pacific.
尼米兹将继续在太平洋中部岛屿间跳跃
After the capture of Tarawa in the Gilberts,
吉尔伯特在拿下了塔拉瓦之后
the next step is the low-lying Marshall Islands.
下一步是地势低洼的马绍尔群岛
The first stop -- Kwajalein.
第一站——夸贾林河
America steams west with new tools, and a new strategy.
美国以新的工具和新战略向西部进发
The key commanders who fought on Tarawa have absorbed their lessons well.
在塔拉瓦作战的主要指挥官很好地吸取了教训
They now know amphibious warfare requires more of everything:
他们现在知道两栖作战需要更多的东西
more shelling,
更多的炮击
more landing craft, and more air support.
更多的登陆艇,更多空中支援
In late November, airplanes launched from Tarawa begin to zero in on the Marshalls.
11月下旬,有飞机从塔拉瓦起飞,开始瞄准马绍尔群岛
American bombers drop more than 111 tons of explosives.
美国轰炸机投掷了超过111吨♥的炸♥药♥
Here, a fighter locks onto a prime target --
一架战斗机在这里锁定了主要目标
a Japanese airfield.
一个日本机场
The onslaught continues for two months,
猛攻持续了两个月
knocking virtually every Japanese plane out of commission.
几乎把所有日本飞机打到无法使用
But Japanese film reveals the hidden truth --
但日本的录影揭示了隐藏的真♥相♥
28,000 ground troops await the Americans --
28000名地面部队正在等着美国人
23,000 more than Tarawa.
比塔拉瓦多2.3万人
Long and crescent-shaped, Kwajalein is the largest coral atoll in the world.
新月形的夸贾林环礁是世界上最大的珊瑚环礁
The targets are the main island of Kwajalein at the southern tip
袭击目标是南端的夸贾林岛主岛
and the island of Roi-Namur the next day.
第二天到达罗那穆尔岛
Since they're 40 miles apart, the assault requires two separate campaigns.
因为相距40英里,进攻需要两次独♥立♥战役
The plan -- hit Kwajalein on Day 1.
计划第一天攻击夸贾林
Then attack Roi-Namur the next day.
然后第二天进攻罗那穆尔
As they approach Kwajalein on February 1st, the enemy is nowhere in sight,
2月1日当他们接近夸贾林时,敌人不见踪影
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表