剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
But still, they fight to the end.
但是,他们仍然战斗到最后
The final days on Saipan will shockeven the most hardened soldier.
塞班岛最后的日子将会令最顽强的士兵都震惊
12 days after landing,
登陆后的12天
Americans move into the northern end of the island.
美国人搬到了该岛最北端
Thousands of Japanese soldiers remain alive,
成千上万的日本士兵还活着
desperate, but still deadly.
绝望,但仍然是致命的
Pockets of resistance are scattered but fierce.
零星的抵抗虽然分散,但很激烈
It can take days to untie a single, well-placed underground knot
要想解决一个位置良好的地下据点,可能需要好几天的时间
with one brutal blow.
用以致命一击
Americans rely on overwhelming firepower.
美国人依靠的是压倒性的火力
And sometimes, pure fire.
有时是纯粹的火焰
There is still bad blood between the services.
两军之间仍有嫌隙
The Army asks the marines for some tanks. They refuse.
陆军向海军陆战队要一些坦克,他们拒绝了
There are still military mix-ups.
仍然存在军事混乱
Ammunition is getting low.
弹♥药♥越来越少
Planners had used the smaller Marshall and Gilbert islands
规划者以较小的马绍尔群岛和吉尔伯特群岛
to predict the needs for Saipan.
的规模预算了塞班岛的需求
But Saipan has been anything but predictable.
但塞班岛的一切都是不可预测的
It's taking more than three weeks to win.
多花了三周的时间才打赢
Even as the northern coast comes into view, it's not coming easy.
尽管北部海岸已经进入视野,但这并不容易
And the human cost, on both sides, is about to skyrocket.
双方的人力成本都将大幅上升
Civilians on Saipan face a final, confusing choice.
塞班岛的平民面临着最后一个困惑的选择
Surrender yourself
投降
or kill yourself.
或者自杀
Emperor Hirohito encourages suicide over capture.
裕仁天♥皇♥鼓励自杀而不是被俘
They had been pretty thoroughly brainwashed.
他们已经被彻底洗♥脑♥了
They were scared to death.
他们吓得要死
When the war squeezes remaining citizens to the water's edge,
当战争把余下的平民逼迫到水边时
an unthinkable tragedy unfolds.
一场难以想象的悲剧正在上演
That cliff was about 200 feet down to the rocks.
那座悬崖离岩石大约200英尺高
One woman had a little boy and she just flung him out.
一个女人把小孩扔了下去
Then, she jumped.
然后,她也跳了下去
Hundreds take their own lives
数百人结束了自己的生命
by jumping,
跳崖
by grenade,
手榴弹
by knife.
用刀
I wish I couldn't see it anymore.
真希望我再也看不到这些
But I still can.
但我仍然会
Survivors cling to a thread of hope
幸存者们紧紧抓住一线希望——
of life beyond war.
战后的生活
The final days on Saipan are like picking through a minefield.
塞班岛的最后几天就像穿越雷区一样
Hidden groups of Japanese, even lone soldiers,
隐藏的日本人,甚至是独个士兵
make every step uncertain.
让每一步都不确定
And they have one more surprise in store.
他们还准备了一个惊喜
Would you believe a Japanese jumped out and played charge on a bugle?
你相信一个日本人吹着军号♥跳出来发起冲锋吗?
Guys poked their heads up out of their foxholes.
士兵们从散兵坑里探出头来
Somebody shot him and the battle was on.
有人开枪打死了他,战斗开始了
Some 3,000 Japanese come out of hiding
大约3000名日本兵从藏身处跑出来
and race directly at the Americans in a banzai charge
大喊着“万岁”直接向美国人冲去
one of the last forms of honorable suicide.
这是光荣自杀的最后一种形式
It's the biggest banzai attack of the Pacific War.
是太平洋战争中最大的万岁攻击
Major Edward McCarthy is one of the few officers to survive it.
少校爱德华·麦卡锡是少数幸免于难的军官之一
We were in the foxholes and the Japs ran right over us.
我们在散兵坑里,日本鬼子从我们头上跑过
It was like a stampede in the old wild west movies.
这就像西部老片里的踩踏事件一样
If you shot one, five more would take his place.
如果你杀了一个,还有5个会取代他的位置
Men scramble to defend themselves with no sense of clear battle lines.
人们争相自卫,没有明确的战线意识
Some American positions are completely overrun.
美国的一些阵地完全被占领了
This little Jap came up with that bayonet
这个小日本拿出了那把刺刀
and it went in my arm between the bones.
它刺进了我胳膊的骨头之间
It takes 24 hours for the Japanese to exhaust their final attack in this burst of blood.
日本人用了24小时才在这场血战中耗尽了他们最后的进攻
It's nothing short of a massacre.
这简直是一场大屠♥杀♥
Many die clutching the only crude weapons they have left.
许多人死时紧握着他们仅有的粗糙武器
It's their last revenge on the invading force.
这是他们对敌军最后的报复
Almost 1,000 Americans are killed or wounded in this final offensive purge.
在这场最后的进攻清洗中,将近1000名美国人伤亡
Surely, some of them were on Saipan from the start
当然,有些人一开始就在塞班岛
and upon seeing the northern coast, thought they were almost home.
一看到北部海岸,就以为他们快到家了
On July 12th, Americans declare victory in the battle for Saipan.
7月12日,美军宣布在塞班岛战役中获胜
General Holland Smith leads the raising of the flag.
霍兰德·史密斯将军领导升旗仪式
But more somber ceremonies take place all over the island.
但全岛各地都举♥行♥了更肃穆的仪式
Americans suffer almost 3,500 dead
美国有近3500人死亡
and more than 10,000 wounded.
还有一万多人受伤
This is a full 20% of the invasion force,
是作战部队总人数的20%
about the same percentage as the battle of Tarawa the previous fall.
和去年秋天的塔拉瓦战役比例差不多
Admiral Nimitz realizes that island hopping isn't getting any easier.
尼米兹上将意识到跳岛战术一点也不容易
The enemy met the assault with pointless bravery,
敌人以毫无意义的勇气
inhuman tenacity and the will to lose hard.
非人的坚韧和甘愿失败的意志来抵抗进攻
Japan loses the island, but learns a lesson.
日本失去了这个岛屿,但吸取了教训
The way to prolong the American advance is to inflict lasting pain.
造成持久的痛苦就是拖延美国前进的方法
They are beginning to redefine the Pacific War.
他们开始重新定义太平洋战争
The United States isn't happy with how this battle unfolded.
美国对这场战争的进展并不满意
The services continue to blame each other for Saipan's errors.
各军种继续为了塞班岛的失误相互指责
They have little time to regroup.
他们几乎没有时间重组
The battle for two more islands in the Marianas is about to begin
马里亚纳群岛的另外两个岛屿之争即将开始
Tinian and Guam.
天宁岛和关岛
If successful, they will have airfields within bombing range of Tokyo,
如果成功,他们将拥有在东京轰炸范围内的机场
if the B-29 is ready.
B-29准备好了
The Japanese empire is beginning to crack.
日本帝国开始瓦解了
But after their brave defense of Saipan,
但在他们英勇保卫塞班岛之后
no one expects it to shatter.
没人预料到它会破碎
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表