剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
Nobody wants Marines wading ashore in blood-stained waters
没人希望海军陆战队员在血泊之中上岸
like they had at Tarawa.
就像塔拉瓦战役一样
But the enemy learned lessons from the same battle.
但是敌人也从同一场战斗中吸取了教训
Japanese film reveals more elaborate pillboxes
日本的影片展示了更精致的碉堡
with clear sight lines to the invaders.
可以清晰地看到入侵者
They've even planted distance flags in the water.
他们甚至在水里插上了距离浮标
The entire lagoon is pre-sighted.
整个泻湖都被事先预测过
Americans are right in their cross hairs.
美国人正处在他们的瞄准线上
Colonel James Donovan is commanding one of the landing craft,
詹姆斯·多诺万上校指挥着一艘登陆艇
trailing a tank that was supposed to provide cover.
拖着一辆本该用于掩护的坦克
I could see the bullets striking the water right in front of us.
我可以看到子弹就在我们面前打在水面上
I told the men to get down as low as they could.
我让他们尽可能地伏低
Next thing, my lieutenant was hit in his left shoulder.
接着,我的副队左肩被击中
he looked down to his shoulder and his left eye was shot out.
他低头看看自己的肩膀,左眼就被射出来了
The man standing next to me
站在我旁边的那个人
had his head knocked off by an anti-tank round.
被反坦克炮弹打中了脑袋
The leading tanks can't stop the volley of incoming shells.
领先的坦克无法阻挡一排排袭来的炮弹
Behind them, men are getting cut into pieces.
在他们身后,士兵们正在被撕成碎片
Donovan decides it's better to let the survivors out to fend for themselves on the beach.
多诺万决定放出幸存者,让他们在海滩上自力更生
We landed at the water's edge and we all climbed out of that tractor.
我们停在水边,然后一起爬出履带船
It was a bloody mess back there.
那是一场血腥的混战
Chaos unfolds as the men scramble for cover.
士兵们四处寻找掩护,混乱的局面随之展开
Instead of leapfrogging the beach as planned, they're stuck on it.
他们没能按计划越过海滩,被困在了上面
We ran right into the battalions that landed ahead of us
我们正好遇到在我们前面登陆的营队
and they hadn't gone very far.
他们没能走多远
one battalion fights for an hour and advances only 12 yards past the beach.
一个营战斗了1小时,在海滩上前进的距离只有12码
Many just have to crouch in the sand and keep their heads down.
许多人只能蜷缩在沙子里,低伏着
More waves of troops wait offshore to join the fight.
更多的部队在近海上等待加入战斗
They see boats coming back with wounded or worse.
他们看到了满载死伤者的船只回来
One of them just had a pile of hands and feet and parts of guys, about five feet high.
其中一些只是一堆手脚和人体的残部,大约五英尺高
Instead of quickly slicing their way inland,
他们没有迅速地向内陆开道
it's a slow, bloody push.
这是缓慢的,血腥的推进
It got pretty noisy.
那里很吵
The smoke drifting around.
烟雾四处飘散
A mess of dead bodies and abandoned equipment.
成堆的尸体和废弃的装备
It was an eerie scene out there.
那是个十分恐怖的场景
D-day on Saipan is a rough start,
塞班岛的登陆日是个艰难的开始
but the marines gain their first foothold.
但海军陆战队获得了第一个立足点
By day's end, they secure six miles of beach,
白天结束时,他们占领了6英里长的海滩
up to a half mile inland, about two thirds of their goal.
向内陆推进了半英里,大约是目标的三分之二
June 15th is full of hits and misses,
6月15日充满了击中和脱靶
trial and error,
试验和失败
bravery and blunders.
勇气和疏失
It's a very long day.
这是漫长的一天
And for some, their last.
对一些人来说,这是他们的最后一天
There are 2,000 dead and injured.
2000人伤亡
The marines have made their first sacrifices on Saipan.
海军陆战队在塞班岛做出了第一次牺牲
The navy is next.
接下来是海军
As night falls on D-day,
在登陆日的夜间
an American sub spies a large armada on the way from the Philippine sea.
一艘美国潜艇从菲律宾海域上发现了一支庞大的舰队
The Japanese are coming to wrestle the island back from the invaders.
日军正想要从入侵者手中夺回这个岛
America decides to go meet them head on.
美国决定与他们正面交锋
Sailors get an emergency briefing
水手们得到一个紧急通知
they're heading back out to sea.
他们要返回大海
First, they dump ashore all the supplies they can in short order.
首先,他们在短时间内尽量将所有物资倾倒上岸
Ground forces squabble over what's left.
地面部队在争夺剩下的东西
They steal each other's supplies in what they call midnight requisitions.
他们互相偷对方的补给,称之为午夜征用
Marines take 33 army trucks and won't give them back.
海军陆战队拿走了33辆军用卡车,却不肯归还
On land, it's logistical chaos.
在陆地上,后勤一片混乱
At sea, it's an uneasy calm.
在海上,是令人不安的平静
Playing hide and seek with aircraft carriers is a new kind of warfare.
和航♥空♥母舰玩捉迷藏是一种新的战争
With longer-range planes, the Japanese may strike first.
日本有远程飞机,可能会先发起攻击
Ed Harrell is game to chase them anyway.
无论如何,艾德·哈勒尔都要去追逐他们
We didn't know what all was going to take place,
我们不知道接下来会发生什么
but we didn't run from them. Never.
但我们也绝不会逃避
The battle of the Philippine sea will be the biggest carrier battle in naval history,
菲律宾海战役,将是海军历史上最大的航母战斗
If the fleets can find each other.
就看舰队能否找到对方
American radar picks up incoming planes.
美国的雷达发现了来袭的飞机
The Japanese have found them.
日军发现了他们
Carriers scramble their F6F Hellcats to meet them.
航母出动了F6F地狱猫战机迎战他们
The two massive navies are still hundreds of miles apart.
两国庞大的海军仍相距数百英里
So it comes down to one pilot against another,
所以这就变成了飞行员和飞行员之间
in white-knuckle, split-second dogfights.
紧张激烈的瞬间混战
American ships blast away from below.
美国船只从下面开炮
Wallace Brunton is on board the USS Callahan -- a destroyer.
华♥莱♥士♥·布伦顿在卡拉汉号♥驱逐舰上
We knew they weren't trying to bomb destroyers.
我们知道他们没想轰炸驱逐舰
They were after the carriers.
他们的目标是航母
All we had to do was shoot at them.
我们要做的就是朝他们开枪
Japan made its planes lighter by shedding heavy armor.
日本通过卸下重型装甲使飞机更轻
They gained range, but lost muscle.
他们的射程增加了,但肌肉却萎缩了
In aerial fistfights, they simply can't take a punch.
在空中格斗中,他们根本不堪一击
American Hellcats shoot down over 20 planes from the first attack wave.
美国地狱猫在第一波攻击中击落了超过20架飞机
Naval anti-aircraft fire hit a dozen more.
海军的防空炮火又击中了10多架
One Japanese bomber scores a hit on the battleship South Dakota.
一架日本轰炸机击中了南达科他号♥战列舰
24 sailors are killed under a halo of smoke.
24名水手在烟雾的光环下丧生
Then the second attack wave comes in.
然后第二波攻击来了
128 planes.
128架飞机
Navy pilot George Kirk joins the fray in his Hellcat.
海军飞行员乔治·柯克驾驶地狱猫加入了战斗
A zero came and zoomed right in front of me.
一架零式机飞向我冲了过来
He was chasing another Hellcat.
他在追另一架地狱猫
We crossed and I was able to light him up.
我们交叉飞过,我把它击中了
I saved that other guy.
我救了另一个家伙
This attack wave fares even worse than the first.
这一波攻击甚至比第一波更糟糕
They hit no ships at all and many end up in the sea.
他们没有击中任何船只,很多最终都坠入大海
By the time the fourth Japanese wave comes in,
直到日本的第四波攻击时
They are scattered and disorganized.
他们已经是散乱无序
Some don't even find the American fleet.
有些人甚至找不到美国舰队
They ran out of good pilots.
他们没有好的飞行员了
They didn't teach those guys to land.
他们没教那些家伙着陆
They just told them to get out there and kill you.
他们只是被告知去杀了你
Kirk gets close enough to look right into an enemy cockpit.
柯克接近到可以直接看到敌人的驾驶舱
The pilot was just staring straight ahead.
飞行员只是直直地盯着前方
Like a little kid, just scared to death.
像是个小孩,吓得要死
It's a complete rout.
这是一次彻底的溃败
Americans nickname it the Great Marianas turkey shoot.
美国人称之为伟大的“马里亚纳打火鸡”
But they still don't know where enemy planes are coming from.
但他们仍然不知道敌机来自哪里
The Japanese carrier fleet remains beyond American eyes.
日本航母舰队仍在美国的视线之外
The chance to strike a killer blow appears to be sinking with the sun.
打出致命一击的机会,似乎正随着太阳而沉没
The next morning, Americans are hell bent on finding the enemy fleet.
第二天早上,美国人极力想要找到敌人的舰队
Scout planes hunt over the open seas all day, without luck.
侦察飞机整天在公海上空搜寻,却一无所获
They fear the enemy has retreated.
他们担心敌人已经撤退
Then at 4:00 p.m., they find the Japanese 275 miles away.
下午4点,他们发现日本人在275英里外
Sailors get word to scramble their planes.
水手们接到通知紧急起飞
Ed Harrell remembers the adrenaline rush.
艾德·哈勒尔还记得那次肾上腺素飙升的经历
It was like you were hollering at a football game
就像是在橄榄球赛上大喊大叫
because we knew we were going after them.
因为我们知道是在追击他们
In the low afternoon light, 200 Hellcats take off in just 20 minutes.
午后的微光中,200架地狱猫在20分钟内起飞
This might be their last chance to strike the Japanese navy.
这可能是他们打击日本海军的最后机会了
But it's a risky decision.
但这是个冒险的决定
The enemy fleet is too far For the shorter-range Hellcats to safely make round trip.
敌人的舰队太远,短程的地狱猫无法安全往返
And it's too late to return in daylight.
来不及在天黑前返回
There were hundreds of planes out there.
那里有几百架飞机
We didn't have any experience at all night flying.
我们没有任何夜间飞行的经验
At dusk, American pilots find the fleet.
黄昏时分,美国飞行员找到了舰队
There isn't much time.
时间不多了
Some of the smaller ships can move at 40 knots,
一些较小的船只能以40节的速度移♥动♥
a tricky target.
是棘手的目标
Bigger ships attract more attention.
更大的船更引人注目
The biggest prize finally comes into view.
最大的奖品终于出现了
A carrier.
一艘航母
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表