剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
Now an island roughly the size of Delaware
现在这是一个与特拉华州差不多大小的岛屿
is pockmarked with troops from both sides...
两边都布满了军队…
each controlling a mosaic of territory.
双方都控制着一大♥片♥领土
It turns into a bloody six-month nightmare.
这变成了六个月的血腥噩梦
Without any clear front lines, it's ambush after ambush.
没有明确的前线,这是一次又一次的伏击
Guadalcanal becomes a battle of attrition.
瓜达卡纳尔岛变成了一场消耗战
In 1943, the Americans finally take control.
1943年,美国人终于取得了控制权
But the wounds are still raw.
但伤口仍未愈合
America loses 15,000, killed or wounded.
美国损失了15000人,伤亡惨重
First lady Eleanor Roosevelt arrives to comfort the fallen.
第♥一♥夫♥人♥埃莉诺·罗斯福前来慰问阵亡将士
Admiral William Halsey advised her not to come.
海军上将威廉·哈尔西建议她不要来
He feared she'd be a distraction.
他担心她会分散他的注意力
But she quickly changes his mind.
但她很快改变了他的想法
She went into every ward and spoke to every patient.
她走进每一间病房♥,与每一位病人交谈
I marveled at her hardihood, both physical and mental.
她的身心刚毅令我感到惊叹
She alone did more than anyone who came through my area.
她比任何来过我这个地区的人做得都多
She continues on to other pacific war zones.
她继续前往其他太平洋战区
A month-long, 25,000-mile tour.
一个月旅行了2.5万英里
She braves the hazards of war to meet more than 400,000 troops.
她不惧战争的危险,接见了超过40万的军队
She affectionately calls them "sons of the nation."
她亲切地称他们为“国民之子”
All the men are our men,
所有人都是我们的子民
part of our United States, which they have saved
是他们所拯救的美国的一部分
so that we can still call it
所以我们仍可以称之为
the land of the free and the home of the brave.
自♥由♥的国度,勇士的家园
18 months into the war,
战争开始18个月后
the shockwaves have spread far beyond Pearl Harbor.
冲击波已经远远超出珍珠港
The war is growing bigger...
战事愈演愈烈……
and moving slower.
进行越发缓慢
Quick air and sea strikes are giving way to long, bloody land battles
快速的空中和海上打击正在让位于
that drain time, resources, and lives.
耗费时间、资源和生命的漫长血腥陆战
Japan is not deterred.
日本没有被吓倒
Instead, it's determined.
相反,他们很坚定
The Pacific War is no longer a sideshow to the fighting in Europe.
太平洋战争不再是欧洲战场上的一个小插曲
It will soon become its own hell.
它很快就会变成一场地狱
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表