剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表
In 1943 America launches a bold new strategy...
1943年,美国推出了一项大胆的新战略
...that promises victory...
以保障胜利…
...but delivers the unexpected.
但却带来了意想不到的结果
There was no battle before, no battle since, like Tarawa.
塔拉瓦战役前无古人,后无来者
Ferocious conflicts will shape the course of the war
激烈的冲突将决定战争的进程
sparking new innovations
引发创新
and breaking new barriers.
突破新的障碍
With color combat footage...
以彩色的战斗影像…
... and rare film from behind-the-lines...
和罕见的幕后镜头…
hear the voices... and feel the fight.
聆听声音,感受战斗
It looked like you're headed for hell.
看样子你走进了地狱
Because you were.
因为确实如此
(三)跳岛战术
【全彩太平洋战争】
November 1943.
1943年11月
A full-scale invasion force cuts through the open sea.
一支全面的入侵部队从公海切入
One hundred ships. 35,000 men.
100艘船,35000人
They're the tip of the spear in America's first
他们是美国太平洋战争中
large-scale amphibious assault of the Pacific War.
第一次大规模两栖攻击的先锋
Confidence rides high.
信心高涨
The size of the fleet dwarfs the target --
舰队的规模使目标相形见绌——
Tarawa, a whisper-thin atoll
塔拉瓦岛,一个窄小的环礁
with an airfield tucked in the corner.
角落里藏着一个机场
This island is half the size of New York's Central Park.
这个岛只有纽约中♥央♥公园的一半大
The commanding officers lay out their prize.
指挥官们列出了他们的标的
The airbase is one of Japan's most important,
该基地是日本最重要的空军基地之一
and the Americans must secure it to advance in the Pacific.
美军必须夺取,以便在太平洋地区推进
All have been trained... but few have been tested.
所有人都受过训练,但几乎没人接受过考验
Marine combat cameraman Norm Hatch is among them.
海军陆战队摄影师诺姆·哈奇就是其中之一
He's carrying three cameras and 5,000 feet of film.
他带着3台相机和5000英尺长的胶卷
He's confident about the battle.
他对这场战斗很有信心
We packed shovels along with us, but we figured
我们带着铲子,但我们盘算着
we didn't have to dig any foxholes, only Jap graves.
我们不会挖散兵坑,只会给日本人挖坟
Hatch films the long days leading up to the invasion.
哈奇拍摄了作战前漫长的日子
Marines assemble ammunition...
海军陆战队组装弹♥药♥……
...test-fire weapons into the sea.
向海里试射武器
Exercise relieves the tension.
以锻炼来缓解紧张
On the eve of the invasion,
在开战前夕
Father Frank Kelly helps calm the nerves.
神父弗兰克·凯利帮助人们平息了紧张情绪
He's a familiar face to those who fought on Guadalcanal.
对参加过瓜达尔卡纳尔岛一战的人来说,他是熟面孔
But for the rest, it's their first taste of war.
但对其他人来说,这是他们第一次体验战争
It will be an unforgettable baptism.
这将是一次难忘的洗礼
Before dawn, the Marines pour into the landing craft.
黎明前,陆战队员涌入登陆艇
As daylight breaks, the ships open fire above their heads to soften defenses.
破晓时分,舰队在他们上方火力掩护,以削弱抵抗
They pound the tiny island for four solid hours.
他们轰击了小岛整整4小时
Johnnie Singleton recalls the destruction:
约翰尼·辛格尔顿回忆起那次打击
We thought that after all our bombarding and attacking
我们以为在轰炸和进攻之后
there would be nothing left on the island.
岛上将什么也不会剩下
Then, Navy planes take over.
然后,海军飞机接管
In all, Americans rip into Tarawa with over four million tons of steel.
总之,美军向塔拉瓦投射了400多万磅的弹♥药♥
The Navy promised that they would have all the Japs killed by the time we got there.
海军承诺在我们到达之前杀光所有的日本鬼子
So we really weren't all that worried.
所以我们真的没那么担心
The plan is to land the Marines on the island's northern beaches
计划是让海军陆战队在该岛北部海滩登陆
and move towards the key target -- the airstrip at the center.
向关键目标——中心的飞机跑道移♥动♥
Sheltered in the landing craft, the men are confident.
在登陆艇的庇护下,他们充满信心
They're using amphibious tractors called Amtraks for the first time.
他们第一次使用名为美铁的履带船
Americans hope they can plow through the Japanese defenses.
美军希望它们能冲破日军的防线
As troops approach, the Navy ships silence their guns.
当部队靠近时,海军舰艇停下了他们的枪炮
The island looks lifeless.
这个岛屿看起来死气沉沉
Suddenly, incoming fire grazes the invaders.
突然,炮火侵袭了入侵者
Marines feel relatively safe huddled in their boats.
海军陆战队员挤在船上感到相对安全
But the pounding intensifies.
但是火力在加剧
Then, unexpectedly, the boats grind to a halt.
然后,出乎意料的是小船嘎然而止
They anticipated the tide was going to be in.
他们预计快要涨潮了
It didn't turn out that way.
结果却没有
The boats ran into a reef about 500 yards out.
小船在大约500码外的暗礁上搁浅
The Japs began to get in our range and the range of the Amtraks.
登陆艇开始进入日本鬼子的射程
The water was a real low.
水真的很浅
We were just sitting out there being slaughtered.
我们只是呆在那被屠♥杀♥
Naval planners misjudged the tide.
海军参谋错误判断了潮水
They expect five feet of water over the reef -- but there's only three.
他们预计礁石处有5英尺深的水,但是只有3英尺
The Amtraks are stranded.
登陆艇陷入困境
Machine-gun fire intensifies and mortars rain down.
机♥枪♥火力加剧,迫击炮倾泻如雨
The men are sitting ducks.
这些士兵就像靶子
They have one choice: abandon ship -- or be blown out of the water.
他们只有一个选择,要么弃船,要么被炸出水面
Norm Hatch is watching the invasion unravel right in front of him.
诺姆·哈奇眼睁睁看着进攻行动在他面前瓦解
Everybody had to go over with 80 pounds of gear and drop in the water.
每个人都得带着80磅的装备跳进水里
The Marines are forced to wade 700 yards under Japanese mortar and machine-gun fire.
陆战队被迫在日本迫击炮和机关枪的火力下涉水700码
They are being mowed down in rows.
他们正在一排排地被击倒
We could see the machine gun bullets hitting the water like raindrops.
我们可以看到机关枪的子弹像雨点一样打进水里
We'd see a man disappear.
我们会看到一个人消失
Then, another man would disappear.
然后是另一个人消失
Hatch carries his hand-cranked 35mm camera
哈奇带着他的35毫米手摇相机
and wades in right beside machine gunners.
和机♥枪♥手一起涉水而入
They fight their way onto the crowded beach.
他们奋力登上了拥挤的海滩
Men are pinned down in waves.
士兵被困在海浪中
We ran into a hornet's nest.
我们进了个马蜂窝
It was brutal... up front and personal. Eyeball to eyeball.
这很残忍♥…面对面短兵相接
Some units have already lost half of their men.
有些部队已经损失了一半队员
What began as a smooth operation is quickly going awry.
一开始顺利的行动很快就出了岔子
Japanese footage reveals the unnerving truth.
日本的录像揭示了令人不安的真♥相♥
Tarawa is a heavily defended killing field,
塔拉瓦是戒备森严的杀戮场
with 5,000 soldiers ready to fight.
5000名士兵整装待发
Hundreds of pillboxes, gun nests, minefields, and bunkers dot the island --
数百个碉堡、炮窝、雷区和地堡点缀着这座岛屿
all surrounded by a huge seawall made of coral and coconut logs.
所有这些都被珊瑚和椰子木制成的巨大海堤所包围
The Marines that have finally made it onto the beach
海军陆战队终于登上了海滩
are now trapped against the massive wall.
现在都被困在巨大的海堤前
The Amtraks were supposed to help the Marines breach these defenses.
登陆艇应该能帮助海军陆战队突破这些防御
But many remain stuck on the reef hundreds of yards offshore.
但仍有许多人被困在离岸数百码的暗礁上
Those that make the beach are often too shot up to work.
能到海滩的也被打得无法作业
The few that do work are unable to clear the wall.
少数能用的也无法清除海堤
We were using old alligator tractors,
我们用的是老式的鳄鱼履带船
the first ones built.
第一批制♥造♥的
They were like a big tin can...
它们就像一个大铁罐…
My tractor reared up on the sea wall, and most men fell out.
我的履带船在海堤上翻车了,多数人都掉了出来
The Navy opens fire again, hoping to cover the incoming troops.
海军再次开火,希望掩护陆续登陆的部队
But things are going from bad to worse.
但情况越来越糟
Marines can no longer coordinate attacks.
海军陆战队无法再协同攻击
A lot of things went wrong.
很多事情都出了问题
The radios got salt water in them, so we didn't have communications.
收音机里进了海水,所以我们无法通讯
Just a few hours into the invasion,
进攻才几个小时
hundreds of bodies cover the beach.
成百上千的尸体已覆盖海滩
Tanks can't even get around them.
坦克甚至无法绕过他们
Americans thought they were prepared for Tarawa.
美军认为已经为塔拉瓦做好了准备
How did it come to this?
怎么会到了这个地步的?
Before Tarawa, the Allies had begun to roll back the Japanese in the Pacific.
在塔拉瓦战役之前,盟军已经开始在太平洋地区击退日军
In June and July 1943
1943年6月和7月
Americans invade the remote Aleutian Islands near Alaska.
美国人登陆远在阿♥拉♥斯加附近的阿留申群岛
In a few short weeks they reclaim these barren cold lands from Japan
短短的几周内,他们开垦了这些贫瘠寒冷的土地
and regain control of the North Pacific.
从日本手中重夺了北太平洋的控制权
In the far flung islands of the Southwest Pacific,
在偏远的西南太平洋岛屿上
General MacArthur is inching forward,
麦克阿瑟将军正在缓慢前进
Targeting strongholds through New Guinea,
袭击了新几内亚的据点
New Britain, and the Solomons.
新不列颠,以及所罗门群岛
From here, MacArthur envisions a path to liberate the Philippines
麦克阿瑟设想从这里开辟一条解放菲律宾的道路
and eventually invade Japan itself.
并最终侵入日本本土
But Admiral Nimitz proposes another route to Japan --
但是海军上将尼米兹提出了另一条去日本的路线
far bolder and demanding an entirely new form of warfare:
更加大胆,而且要求一种全新的作战形式
island-hopping.
跳导战术
Northeast of MacArthur's theater -- starting with Tarawa in the Gilberts --
麦克阿瑟战区的东北部——从吉尔伯特的塔拉瓦开始
tiny islands become stepping stones to leap-frog
小岛成为跳蛙的垫脚石
剧集 | 全彩太平洋战争(2018) | 导航列表