I'll grab that. Thank you.
Mother, why are you sneaking around?
It's starting soon, and he's not here.
Nan, Lord Richard's not here.
It's fine. Go downstairs.
Well, how can it ever be fine?
康琪塔穿好衣服了吗 - 是的 穿戴整齐 你下楼吧
Is Conchita dressed? - Yes, quite dressed. Go downstairs.
I was never supposed to be the main character.
Always more than glad
让我的姐姐金妮... - 他一定会到的
to let Jinny, my sister... - He'll come.
...and my friends compete for all of that.
Because I know he'll come.
Girls are taught to believe that if a story isn't a love story,
it's a tragedy.
而无论哪种故事 - 如果他不来呢
And I had no interest at all... - What if he doesn't?
...in being involved with either one of those.
The whole world knew that my best friend's was a love story.
A whirlwind romance with a handsome English lord
can only be followed by a huge society wedding,
to make entirely certain
anyone not envious of Conchita yet, soon would be.
But nobody's jealous of a bride whose groom has failed to show.
没有 楼下呢 - 宾客们几乎都没注意到
Nothing. And downstairs? - Well, the guests have barely noticed.
康琪 他会来的 - 但今天本该是...
Conchie, he will come. - But today was supposed to be
the most beautiful day-- And the whole world is here.
天啊 我好恨他 你不知道我有多憎恨他
Gosh, I hate him. You have no idea how much I loathe him.
当然了 我爱他 我知道我爱他 我爱他
Of course, I love him. I know I love him. I love him.
I just-- I should have known.
Last night he just seemed so much further away.
Richard's never further away
远离你的 - 噢 楠
than just right here. - Oh, Nan.
I should have told him, shouldn't I?
But I don't want him to marry me because he has to,
I want him to marry me because he adores me.
Where is he?
大部分客人已经在... - 放心 没事的
Most of the guests are already on their-- - It'll be fine.
What if we just started putting on the dress,
他可能随时会到... - 不 楠 我无法确定
and then he'll get here any second-- - No, Nan. I just don't know.
我们该怎么办 - 我去捡
What are we gonna do? - I'm gonna go get it.
不 楠 小白♥痴♥
No, Nan, you idiot.
What are you doing?
Stop. What are you doing?
楠 你疯了 - 我会捡回来的
Nan, you're insane. - I'll get it.
我的天啊 - 她在干什么
Oh, my God. - What is she doing?
I'm not escaping or anything.
不 - 对不起
No! - I'm sorry.
Are you sure you ought to--
捡到啦... - 太好了...楠
I got it! I got it! - Yes! Yes, Nan!
Nan, you look an absolute fright.
That's always what you wanna hear.
Come inside! The wedding!
对 我的婚礼 - 没错 今天要举♥行♥婚礼
Yeah, my wedding. - Yes, there's a wedding.
可没有人想谈论这事 - 快进来梳洗干净
And nobody likes to talk about it. - Come in and clean yourself up!
为了婚礼 - 你也听说了啊
For the wedding. - You heard about that.
Apparently you can't be too clean for a wedding.
对 - 每个人都大惊小怪的
Yeah. - What a fuss everyone makes.
Do you want to get married?
No-- I'm not-- I didn't-- That wasn't--
That wasn't a proposal.
楠...快点 我需要你 快来 - 安娜贝尔 别再吵吵嚷嚷了
Nan. Come on, Nan. I need you. Let's go. - Annabel, do stop causing a commotion.
Tricky things, mothers.
That's not my mother. That's my governess, Miss Testvalley.
请快进屋吧 - 好
And come inside, please. - Yes.
I really do need to...
噢 楠 快看 他来了 是迪克的马车
Oh, Nan, look! He's here. It's Dick's carriage.
Of course he's here!
楠 快点 我要穿婚服了 - 他来了
Nan, come on! I need to get dressed! - He's here!
I'm getting married!
Listen, don't say a word.
I've not slept a wink all night. I need you to give this to Conchita.
No. And I don't believe you want her to have it either.
There's not an ounce of bad in Conchita.
是 这毫无疑问 但 只是我的父母
No, of course not, but it's only my parents.
Don't say parents.
They wouldn't want to come, of course.
I'm nothing but trouble at the best of times.
Well, hasn't this summer been the best of times?
和康琪塔一起 - 对
With Conchita? - Yes.
I've never known times like it. But will she work in England?
Will she fit in?
Conchita's not someone that goes unnoticed.
She's like the sun.
今天 实在... - 今天只是一场表演
And today, it's just s-- - Today's just for show.
Conchita's father is in love with you being a lord
and for all of New York to see how much money he's made.
Conchita's in love with you.
Yes. And your parents want you to do what?
不知道 我猜是回国 理智踏实地过日子吧
I don't know. Go home and start acting sensibly, I expect.
天啊 楠 她是人间奇迹 - 对
Oh, God, Nan. She's a miracle. - Yes.
我为她迷醉 - 是的 这是你和康琪塔的故事
I get drunk on her. - Yes! It's you and Conchita.
理智 踏实是不存在的 而且谁希望自己的人生不引人注意呢
Who wants to act sensibly? And who wants their life to go unnoticed?
Where are you going?
Inside to marry my beautiful...
you tell Conchita I love her.
She already knows, you idiot.
车夫 请驾驶到前门 我要结婚了
Driver, front entrance, please. I'm getting married.
You are the most beautiful thing I have ever seen.
Apart from Jinny.
And the poodle.
Well, then you're in my top five.
前五 - 不 前六 毫无疑问
Top five? - No, top six, for sure.
Of course you have no interest at all in being admired.
Well, I have no interest in the man doing the admiring.
I can admire myself, can't I?
You're complicated. We're complicated.
没事 我来捡... - 康琪塔 你真美
It's fine, I'll pick-- - Conchita, you look so beautiful.
You look amazing.
Girls, here is to a new world.
婚姻 男人 宴会
Marriages, men, parties.
Not particularly in that order.
Which comes first?
Darlings, we always come first.
永远 - 永远
Always. - Always.
Shall we swear on it in blood or champagne?
香槟 - 那还用问
Champagne! - Of course!
|拾荒者统治（2023） Scavengers Reign|
|大陆酒店（2023） The Continental: From the World of John Wick|
|我们星球上的生命（2023） Life on Our Planet|
|黑色孤儿：回响（2023） Orphan Black: Echoes|
|所有我们看不见的光（2023） All the Light We Cannot See|
|蓝眼武士（2023） Blue Eye Samurai|
|好母亲（2023） The Good Mothers|
|化学课（2023） Lessons in Chemistry|
|无人入眠（2023） Still Up|