剧集 | 蓝色星球(2001) | 导航列表
so her home is becoming somewhat cramped
所以它的住所变得有些拥挤
They will soon be old enough to leave and now whenever she can,
它们很快的就能长大离开 所以母亲一有机会
she kicks them out to get a taste of the outside world
就把它们踢出去看外面的世界
Dawn
破晓
Beds of eel grass grow in the shallows between the kelp forest and the shore
鳗鱼草成片生长在海草森林 及海岸间的浅滩上
A harbour seal has found sanctuary here,
一只海狮在此得到保护
and is sleeping after a hard night's foraging
正因一晚艰辛的觅食而休憩中
But not for long
但不会太久
A male seal gives a wake up call
一只公海豹发出起床号♥
More seals are attracted from all directions
更多的海豹 从各方向被吸引而来
lt's June, the time when young male harbour seals
六月时年轻公海豹
start their strange mating displays
开始它们奇特的求偶展示
One listens attentively to the grunting noises made by the other
聚精会神地聆听彼此的呼声
These calls are almost certainly a way of establishing
这些叫声几乎是断定
which of the two will be dominant
谁将处于优势的方法
But if the animals are closely matched in size and experience
但如果它们的体型与经验接近
grunts won't settle the issue, the rivals will have to come to blows
这件事就无法靠呼声决定 两个对手必须奋战一场了
And seals can be surprisingly violent
海豹可以是十分残暴的
ln a month's time the breeding season will start
一个月后繁殖期就将开始
and then fights will be in earnest
而争斗也更加严重
But now in mid-summer these exchanges are harmless
但这些在穷夏的交手 是无伤大来的
They're just playing
它们只是在嬉戏
Many of the creatures that shelter in the kelp
许多藏身在海草里的生物
have to venture out in order to feed
必须在夜晚外出觅食
A bat ray, for one
小灯光鱼就是其一
Unlikely though it seems, the sandy floor of the open sea is,
虽然出乎意料 但海中的沙陆
for the bat ray, a rich feeding ground
对灯光鱼来说 是个丰富的觅食地
There is food hidden within the sand
食物就藏在沙中
and the bat ray has a special technique for finding it
而灯光鱼有 能找到它的特别技巧
lt uses jets of water to blow the sand aside and expose small invertebrates
它会喷水来吹开沙砾 小型的无脊椎动物就现身了
A kelp bass hangs about alongside, waiting for scraps
一只海草鲈鱼 在一旁等着分一疷羹
Other hunters are also on the prowl
其他的狩猎者也正四处搜寻
The fan tailed sole
扇尾鲽鱼
There are mantid shrimps here, living in tunnels
穴道中住着螳螂虾
But once again, hunger compels them to venture into the open
但饥饿迫使它们外出觅食
That, of course, is a gamble
当然那是种з注
They will either eat...
它们不是找到食物
...or be eaten
就是被吃掉
A sea slug, called Janolus
这是杰那罗海虫舌虫俞
lts colours suggest that it's poisonous and so it is,
它的颜色显示它有毒 它的毒性
to everything except another kind of sea slug
只对另一种海虫舌虫俞无效
the predatory Navanax
这是肉食性的那维克斯
Navanax pulls itself along the trail of slime that Janolus leaves behind it
那维克斯跟随着 杰那罗留下的黏液痕迹
Once caught, Janolus rolls into a ball...
被抓时 杰那罗会砝成一颗球
All Navanax gets is a few yellow tentacles
那维克斯只能吃到一些黄触角
And Janolus is swept to safety by the current
而杰那罗会被水流冲到安全处
lt's now mid-summer and the sun is shining at full strength
时值穷夏时节 此时阳光最为强烈
The increasing warmth is the cue for an Atlantic lobster
上升的温度提醒大西洋龙虾
to start on a long journey
开始它的长途旅行
She has spent the winter 250 metres down, far beyond the reach of the storms
它在250公尺的深处度过冬天 完全不受暴风的威胁
But it was cold down there and now she needs to find warmer water,
但那里十分寒冷 它必须找到较温暖的水
so she's marching towards the shallows
所以它朝着浅滩前进
They, however, are 1 50 kilometres away
然而那却是在150公里远处
After a month of walking she finally arrives at her favoured sand bank
走了一个月后 它终于来到它最爱的沙陆
But she's not the first here
但它并非首先到达的
Dozens of other lobsters have already dug themselves homes in the sand
成群的龙虾已在沙中定居
and they don't intent to surrender them to newcomers
而它们并不会 交出自己的栖息地
Size counts for everything in these battles
争斗的关键在于体型的大小
The new arrival is in urgent need of a pit and since she weighs a hefty 7 kilos,
新来的急需要一个洞穴 由于它重约7公斤
she stands a good chance of getting one
它获胜的机率很大
She's won
它嬴了
These battles continue for the next two months and they're crucial,
这些重要的斗争会持续两个月
for the females must have both shelter
因为这些母亲需要
and warm water if they're to raise their young
同时有屏障及温水 来照顾它们的后代
For the last seven months, each of these females has been carrying
过去7个月内 这里每只母龙虾
around about twenty thousand fertilised eggs
都身怀约2万个受精卵
But their task is approaching its end
但它们的难题在于完成使命
The warmth of the shallows is speeding the eggs' development
浅滩的温暖加速了卵的生长
Two more months and the eggs are ready to hatch
再过两个月卵就能孵化了
At first, they're not very good at swimming
它们一开始不太会游泳
But within a few minutes the babies are able to set off in a purposeful way
但几分钟内这些幼儿 就能任意活动了
At this time of year the sea is full of larval animals
每年此时海中 到处是动物的幼儿
this one is a 1 day old lobster
这是只一天大的龙虾
And this ... a 3 week old crab, just ready to start its life on the sea floor
而这是只3星期大的螃蟹 正要开始它海底的生活
lts feet touch the bottom for the first time
它的脚第一次着地
At this stage in its life it's a vegetarian, with a taste for sea lettuce
它此时还是个素食者 特别喜爱海莴苣
As it grows, so it will repeatedly moult and expand into a bigger, thicker skin
成长时它会不断脱皮 换上更大更厚的皮肤
The chances are it will be eaten, but if it survives for five years
它可能会被吃掉 但它如果能存活5年
it will have become a magnificent armoured giant
它会变成壮观的盔甲巨兽
Now it eats meat and special adaptations enable it to hunt in the dark
它现在吃肉,而特殊的适应力 使它能在黑暗中猎食
lts jointed feet are covered in sensors,
它接合的脚上布满感应器
which detect the slightest chemical change in its surroundings
能侦测到周围微小的化学变化
And as it walks through the darkness its feet can, literally taste the sand
而当它穿梭在黑暗中时 它的脚可以尝到沙的味道
As soon as it finds suitable food,
一旦它找到适合的食物
it passes it forward to its powerful crushing claws,
它会把它放到有力的υ上
which make light work of the soft flesh
使进食的动作变得容易
And those claws are also very useful for defence
这些υ子也是防卫的好工具
A one and half metre long common octopus glides by
一只1.5公尺长的章鱼经过
The jet propelled giant is both powerful and very clever
这只喷射巨兽力量很大 也很聪明
With octopus about, it's risky for even a crab to be in the open
只要有章鱼在的地方 即使是螃蟹也会有危险
Even in the dark, the octopus's eyes are sensitive to the slightest movement
就算一片漆黑,章鱼的眼睛 对轻微的动作还是很敏感
Against a hunter like this, the crab's claws are useless
对付像这样的掠食者 螃蟹的υ也是无用的
Late summer in South East Alaska
东南阿♥拉♥斯加的夏末
The water is still warming and mysid shrimp are swarming near the surface
水温正回升中 酱虾在水面集结成群
lt's a final feast for Pacific salmon,
从宽阔的太平洋回到海岸
returning to the coast from the open Pacific
这是太平洋鲑鱼的最后飨宴
They are heading inshore to breed and they arrive in huge numbers
它们朝近海去繁殖 而它们的为数众多
They have to swim far up the rivers to spawn,
它们必须往远处上游产卵
but this river's level is still too low
但这条河的水位还太低
they'll have to wait until rain causes it to rise
它们必须等到 有雨水能让水位升高
So, for now they are trapped in the sea,
目前它们被困在海中
close to the shore, the worst place to be
靠近海岸处 最糟糕的地方
A three metre long salmon shark, a close relation of the great white
一只3公尺长的鲑鱼鲨 与大白鲨是近亲
This one has sensed minute electrical signals from the salmon nearby
它已察觉到邻近鲑鱼传来的 微小电子讯息
Shark can maintain their blood temperature at a higher level
鲨鱼可以维持体温 高于
than the surrounding sea water
周鉰海水的状态
And that means they have the energy to be quick
这表示它们有体力能迅速动作
Quicker even than salmon
甚至比鲑鱼还快
Early autumn in Vancouver lsland in Canada, 600 miles to the south
加拿大温哥华岛的早秋 南方600里处
The ocean temperature is slowly dropping
海水的温度缓慢的下降
Forty metres below the surface,
海底40公尺的地方
this year's baby herring are feeding on the last of the summer's plankton
今年的小鲱鱼正在吃 最后的夏末浮游生物
Their movements attract attention from the skies above
它们的举动引来天上的注意
Gulls can't dive, so for now the fish are still safe
海鸥无法潜水 所以此刻鱼群仍算安全
But there are birds which can dive
但有些鸟能潜水
Auklets and murres swim effortlessly down beneath the school
海鸦等鸟类 毫不费力地潜入鱼群中
The panic herring a force towards the surface
惊惧的鲱鱼被驱赶至水面
They gather into a giant defensive ball of swirling fish
旋转的鱼群聚集成一个 庞大的防御球
The commotion attracts Yellowtail rockfish
这股骚动吸引了 岩石中的黄尾魔鬼蓑
They too are hunters
它们也是猎食者
The marauding fish scatter the herring
趁火打劫的鱼打散了鲱鱼群
Repeated attacks split the ball into numerous smaller groups
持续的攻击使大球 分成许多小群体
Now it's easier for the divers to keep
现在潜水者 可让困惑的
the confused fish penned at the surface
鱼群留在水面
and there even the gulls can get at them
如此就连海鸥都能得到它们
Attacked from all sides, the little fish have virtually no chance
从各方向被攻击 小鱼们没有丝毫的胜算
More and more divers are attracted to the scene
越来越多的潜水者被引来
They harry the shrinking numbers of herring right down
它们不断骚扰数量骤减的鲱鱼
to the very last individual
直到最后一只为止
Far bigger predators cruise here, too
体积超大的掠食者也在此徘徊
剧集 | 蓝色星球(2001) | 导航列表