剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
我们演奏哀悼之乐
The music we play is mournful...
眼泪流下 以悲伤蚀刻着我们的脸颊
and tears flow, itching our cheeks with sorrow.
但别忘了我们心爱的皇后
We do not forget that our beloved Empress
离开了这个世界 去了永恒极乐世界
has departed this world for one of eternal bliss.
她太早离开我们
She's left us far too soon,
但我感到相当欣慰 她的灵魂存在于永恒之中
but I take great comfort that her soul resides in eternity,
受到乐土的所有神的看顾
watched over by all the Gods in the Elysian Fields.
我们现在准备点燃柴火堆
Now as we prepare to light the pyre
将她送往来世
that usher her into the afterlife,
我只要求你们一件事
I ask only one thing of you.
跟我一样记得她
That you remember her as I do.
她深爱罗马和家庭
A woman who loved Rome... and family...
胜过爱生命
more than life itself.
在成为罗马皇帝14年后
14 years after becoming the Emperor of Rome,
马克奥里利乌斯哀悼他死去的妻子
Marcus Aurelius mourns the death of his wife,
亦即他独生子的母亲福斯蒂娜皇后
and the mother of his only son...Empress Faustina.
康茂德
马克奥里利乌斯
卢西娜
卡西乌斯狄奥
玛西亚
克林德
福斯蒂娜
纳喀索斯
罗马帝国 血之王朝
旁白:西恩宾
他们准备好了吗? -他们正在喂马喝水
Are they ready? They're just giving the horses some water.
你应该准备在明天黎明就前往罗马
You should prepare to leave for Rome at first light tomorrow.
我现在不适合离开前线
This is not a good time for me to leave the front.
我一星期后再跟上你们
I'll follow you in a week.
相信庞贝努斯 我们的攻击计划很不错
Trust Pompeianus. And our attack plan is good.
告诉他们 我马上就过去
Tell them I'll be there in a minute.
父亲
Father...
母亲派我来向你学习时
When Mother sent me up here to learn from you...
我知道自己没有认真看待
I know I didn't take it seriously.
但我现在觉得自己准备好了
Now, I feel I'm ready to.
觉得?
Feel?
不 我知道我准备好了
Know. I know I am.
你什么也不知道
You don't know anything.
我是你的儿子
I'm your son.
让我试试看
Let me try.
我们拭目以待
We'll see.
马克奥里利乌斯选择 康茂德为继承者的原因
The basic reason that Marcus Aurelius chose Commodus as his successor
非常明显 因为康茂德是他儿子
is the obvious one, that Commodus was his son.
只要想到这一点
And once that is taken into consideration,
马克就很难不把他的儿子列入继位人选
I think it would be extremely difficult for Marcus to pass his son over.
否则看起来会很有问题
It would have looked extremely problematic.
这次训练的目的不是教你如何杀人
The purpose of this training is not to teach you how to kill.
伟大的领袖要有内在的力量
A great leader has internal strength.
要有伟大的力量 就先从剑开始
To get there, we begin with the sword.
但这只是开始
But, it's only the beginning.
开始
Begin.
再来
Again.
马克奥里利乌斯在17岁就被选为
Marcus Aurelius had been chosen
皇帝接♥班♥人选
at the age of 17 to, someday, become Emperor.
当时在多年的教育
And at that point, after years of education,
以及准备过程之后
and prepping, and grooming,
他受过军事训练 也有了经验
he had been given military commands. He had been given experience.
他决定用同样的方式来教育康茂德
And he patterned Commodus's own education in exactly that way.
要让康茂德继承王位并治理帝国
For Commodus to succeed him, and one day rule the Empire,
奥里利乌斯知道 他的儿子必须先做好成为皇帝的准备
Aurelius knows that first, his son must be groomed for the throne.
这个过程在罗马帝国有久远传统
A process with a long tradition in the Empire.
自从帝国建立之初以来
Since the dawn of the Empire,
皇帝的治理成功与否
the success of an emperor's rule...
就靠对军队的掌控
has relied on his control of the army.
为了赢得罗马军队的尊重
And to gain the respect of the Roman troops,
皇帝必须证明自己是个强大的战士
an emperor must prove himself as a skilled warrior.
我们或许会觉得
Now, we may think that it was a bit irresponsible
父亲带小孩上战场是很不负责任的
of a father to take their son along into a war zone.
但马克奥里利乌斯想要做的
And yet, what Marcus Aurelius is trying to do
就是把儿子介绍给他的军队
is introduce his son to his troops.
他知道康茂德继承王位时
He knows that when Commodus inherits from him,
军队会是他的权力基础
that the troops will be his power base.
他希望到那时候 军队已经了解他
And he wants to make sure that the troops are already familiar with him
并接受他
and comfortable with him.
你进步了很多 康茂德
Greatly improved, Commodus.
还有很长的一段路要走
There's still a long way to go.
战斗时 敌人也会拿武器攻击你
In battle, your enemy will look you in the eye and attack you with a weapon.
在罗马 你必须学会用语言战斗
In Rome, you must learn to fight a battle of words...
战胜那群阴险狡诈之士
in a den of snakes.
在战场上证明了自己之后
After proving himself on the battlefield,
康茂德和父亲回到罗马
Commodus heads back to Rome with his father.
但为继承王位而准备的训练 还有好一段路要走
But his training for the throne is far from complete.
现在 马克奥里利乌斯知道
Now, Marcus Aurelius knows...
是时候让康茂德学习操纵帝国的政♥治♥系统
it's time for Commodus to learn to navigate the Empire's political systems,
包括元老院
including the Senate.
数世纪以来 罗马元老院掌握着极大的权力
For centuries, the Roman Senate has commanded authority...
是罗马帝国权力最大的机构之一
as one of the Empire's most powerful institutions.
无论皇帝
There was no way,
声称自己的权力有多大
no matter how much power the Emperor claimed to exercise,
他也不可能 独自治理有着五千万人的帝国
for a single person to rule an empire of 50 million people...
必须要有别人的协助
without the help of others.
皇帝需要有治理平民的工具
The Emperor needs civilian governing apparatus.
这个工具、这个政♥府♥架构
And that apparatus, that governmental structure,
必须要有领导者
had to have leaders.
答案就是元老院
The answer was the Senate.
元老院由600名精英阶层男子组成
Made up of 600 men of the elite class,
席位为世袭制
and with seats passed down through generations...
罗马元老院负责维护财政
the Roman Senate is responsible for maintaining the treasury,
进行审判以及为皇帝提供建议
holding trials, and advising the Emperor.
我想感谢元老院付出的时间
I humbly thank the Senate for its time.
愿神与你们同在
May the Gods be with you.
皇帝
Emperor...
元老们 你们也认识我儿子 康茂德
Senators. You know my son, Commodus.
当然 -元老们
Of course, of course. -Senators.
皇帝 首先
Emperor, before anything else,
我想代表元老院
I would like to offer my heartfelt condolences,
对您的夫人过世致以诚挚的哀悼之意
on behalf of the Senate, on the loss of your wife.
谢谢你 元老
You're very kind, Senator.
但不只是我失去了太太
But you should remember that it's not just my wife who was lost.
我的孩子也失去了母亲
My children have lost their mother.
罗马也失去了皇后. -没错
And Rome... has lost their Empress. -Indeed.
她是很伟大的皇后 -肯定的
And a great one.-Without question.
现在帝国在各方面都很艰难
This is such a difficult time for the Empire... in so many ways.
所以我并不是随便提出资金要求的
Which is why I have not made my request for funds lightly.
我对国库的状况是知情的
I am acutely aware of the limitations of the treasury--
我们对知情没有兴趣 皇帝 我们需要负责
We are not interested in awareness, Emperor. Simply, accountability.
皇帝 昆提亚诺元老的意思是…
Emperor. What Senator Quintianus means--
昆提亚诺元老讲得很清楚了
Senator Quintianus made himself quite clear.
别担心 野蛮人的抵抗就快结束了
But be assured, the Barbarian resistance is in its last throes.
而且有了元老院的协助
And I have no doubt, with the aid of the Senate,
我们一定会更快取得胜利
our inevitable victory will come that much more quickly.
取得胜利之后 协助的人也一定会…
A victory which will bring greater compensation back to those...
因而获利
who made it possible.
元老
Senator...
真有趣
It's very interesting.
你不能相信任何一个元老
You can't trust any of them.
在罗马扩张的前期
In the early centuries of Roman expansion,
元老院把自己视为是国家的智囊团
the Senate saw itself as the kind of brain's trust of the state.
皇帝必须对他们甜言蜜语
The Emperors had to pay lip service to them,
但他们一直都知道
but they were always conscious of the fact
他们不能允许元老们太过火
that they could not allow Senators to overreach themselves.
所以皇帝和元老之间的关系
And so, the relationship between Emperors and Senators
是极难维持的
was often very challenging.
在罗马相当有影响力的两位元老
As two of the most influential Senators in Rome,
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表