剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
皇帝需要我 不过我现在要睡了
The Emperor required me, but I'm going to bed now.
请坐
Please sit down.
你要离开罗马
You're leaving Rome.
我们去哪里?
Where are we going?
你要去田庄
You'll go to the country estate.
你在那里很安全 远离瘟疫
It'll be safe there, away from the plague.
你会跟着去吗?
You'll follow later, then.
我应该待在罗马
My place is in Rome.
我要去多久?
How long will I be gone for?
等到安全了 我会派人去接你
I'll send for you when I think it's safe to return.
但我不想离开… -你最好马上动身
But I don't want to leave-- -It's best you leave immediately.
这更安全
Safer.
玛西亚 我们走吧 -不
Marcia, let's go. -No.
玛西亚和埃克莱克图斯要留在我身边
Marcia and Eclectus will stay with me.
你想让我回来的时候 会告诉我吗?
You'll let me know when wish me to return?
只要一安全 我就通知你
As soon as it's safe.
在康茂德看来 皇后没有完成最重要的宫廷职责之一
For Commodus, the Empress has failed one ofthe most important roles in the palace.
无法为他生育继承者
Unable to give him an heir,
她被放逐到卡普里岛
she's banished to Capri,
再也没有回到罗马
never to return to Rome.
皇帝依然无心治理国事
The Emperor's focus continues to drift,
克林德得以继续残忍♥的计划
allowing Cleander to continuewith his ruthless scheme.
然而粮食短缺的消息
But news of the grain shortage
很快传到了元老院高阶成员耳中
soon reacheshigh-ranking members of the Senate.
去处理吧
Now go see to it.
你好像把城市管理得很好
You seem to have taken to the managing of the city well.
有铁腕就行
All it takes is a firm hand.
力量 这个我永远不缺
Strength. I've never lacked for that.
你肯定有应对粮食短缺的计划
I'm sure you already have a plan to deal with the grain shortage.
真是太奇怪了
Well, it's certainly strange.
所有来自亚力山大港的货运都停了 却无人知晓原因
All shipments from Alexandria have stopped, but no one knows why.
粮食短缺的问题我知道
I'm aware of the grain shortage.
对此你有何打算?
And...Do you intend to do anything about it?
我打算出面
I intend to manage it.
图拉真水道的磨坊
Well, within the week,
在一周内就无法再生产任何东西
the mills at the Aqua Traiana will have nothing to produce,
几天后
and then a few days after that,
全城的粮食发放会停滞
all distribution in the city will cease.
人们会陷入饥饿之中
People will starve.
元老院肯定会 不停讨论办法来解决问题
And I'm sure the Senate would resolve this through endless discussion.
不 狄奥
No, Dio.
你说得容易 皇宫会有所行动的
You may talk as much as you wish. The palace will act.
皇帝也会察觉他心爱的城市面临危险
Oh, so the Emperor is aware of the danger to his beloved city?
皇帝不会为琐事烦心的
The Emperor is not to be bothered with trivialities.
克林德改变了 来自埃及的运粮船的航线
Cleander has redirectedshipments of grain from Egypt,
隐藏粮食 等待合适的时机
stashing them awayfor just the right moment.
然而他没有料到
But what he fails to predict,
食物短缺 饥荒遍地
is that the food shortage,and spreading famine,
为瘟疫的再次爆发创造了理想的条件
create the perfect conditionsfor the return of the plague.
先生们 试试葡萄酒
Gentlemen. Try the wine.
太好喝了
It's delicious.
罗马上下
Throughout Rome,
数千人染病
thousands fall ill
瘟疫对罗马人♥民♥造成重创
as the plague wreaks havocon the Roman people.
罗马这样的大城市
Large cities, like Rome,
健康卫生系统非常薄弱
had poor sort of health systems.
是各种细菌与疾病的温床
And so, they were sinks ofgerms and diseases of one sort or another.
需要很久才能恢复
And it took a very long time for that to be shaken off.
全城暴♥动♥四起
With riots breaking out around the city,
饥荒与疾病的消息传到了皇宫
word of starvation and diseasereaches the palace.
克林德 谢谢你赶来
Cleander, thank you for coming.
可以帮我倒酒吗?
Would you mind filling my cup?
当然
Certainly.
关于瘟疫 我们有何对策?
The plague. What are we doing about it?
当然是全力以赴
All that we can, of course.
我们正在尽快处理尸体
We are disposing of the bodies as quickly as possible,
在城外设置隔离区与病人帐篷
setting up quarantines and sick tents outside the city.
别担心 我们会及时处理的
Don't worry. We'll have it taken care of in no time.
我为什么听说我的子民在忍♥饥挨饿?
Why am I hearing that my people are starving?
粮食运输出了问题
We're having issues with the grain shipments.
饥饿之人生病 病人死亡
Hungry people get sick. Sick people die.
人们需要食物
People need food.
恐怕没那么简单
I'm afraid it's not as easy as it sounds.
加倍救济的粮食
Double the subsidies.
解决运输问题
The shipments will straighten themselves out.
同时人们需要食物
In the meantime, the people need food.
你说得对 我会加倍粮食的运输
Of course. You're right. I'll double the grain shipments now.
尊敬的皇帝还有什么吩咐吗?
Is there anything else my Emperor requires?
你还是别来烦他吧
Perhaps some time alone.
康茂德把权力交给顾问
With his advisor at the helm,
继续逃避责任
Commodus continuesto avoid his obligations.
然而他没有意识到
But what he doesn't realize...
在他信任的顾问的控制下
is that in the handsof his trusted advisor,
他心爱城市的命运岌岌可危
the fate of his beloved city is in danger.
罗马街道乱成一团
The streets of Rome have turned to chaos.
然而克林德决心坚持计划
But Cleander is determinedto stick to his plan,
相信自己还有时间发放粮食
believing he still has timeto release his grain supply
拯救帝国
and save the Empire.
然而就在他行动之前
But before he can act,
庶民开始指责皇宫
the masses begin to blame the royal palace
在城墙上表达失望之情
and voice their frustrationson the city walls.
作为一种沟通方式…
Used as a means of communication,
…涂鸦是罗马人♥民♥的一种强大的工具
graffiti is a powerful toolof the Roman people.
涂鸦在罗马帝国十分常见
Graffiti was very commonplacein the Roman Empire.
你看看庞贝城
If you look at the city of Pompeii,
能看到保存下来的一万三千处涂鸦
there are 13,000 examples of it that survive
这座城镇的人口 大约也就是一万三千人
in a town that had a population of probably only that size.
大多数涂鸦与政♥治♥有关
Mostly the graffiti is about politics.
写着“在即将开始的选举中 为某某人投票”
It's saying, "Vote for so-and-soin the upcoming election."
或者批评其他人
Or they are criticizing other people.
其中很多只是刻在墙上的名字
Or many of them are just namesscratched onto the surfaces.
民怨沸腾 罗马人♥民♥要求得到回答
As anger spreads, the Roman people demand answers...
(克林德 罗马)
要求康茂德的亲信克林德
and begin to call for the manCommodus trusted with the food supply...
为分发粮食一事负责
Cleander.
就是他 他就是克林德!
That's him! That's Cleander.
放开我!别碰我!
Get away from me!
你 每扇门派两名警卫看守
You...I want two guards on every door.
不准任何人进入宫殿!
No one is to enter the palace!
康茂德
Commodus!
市民发疯了
The whole city's gone mad.
他们攻击我 我能活着进来实属幸运
They attacked me in the streets! I'm lucky to have gotten back here alive.
他们为什么攻击你?
Why would they attack you?
我的人♥民♥为什么要求处死你?
Why are my people calling for your head?
克林德 你干了什么好事?
Cleander, what did you do?
你到底干了什么?
What did you do?
(本系列改编自历史事件)
(部分人物与情节因戏剧效果)
(或历史记载有误而有改变)
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表