剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表
可是当你宣布比赛时,
But the people.
人♥民♥做了什么?
What did they do when you announced your games?
在街上赞颂我的美名
They were chanting my name in the streets.
向皇帝表示感谢 -这太美妙了
Giving their thanks to their Emperor.
这太美妙了
I couldn't have said it better myself.
你难道还看不出来
And doesn't that show you exactly
应该把注意力放在什么地方吗?
where your attention should be?
喝酒 今晚我们庆祝一番
Drink. Tonight we celebrate.
康茂德智取元老院
Commodus has outwitted the Senate...
保证了比赛的资金
and guaranteed the funding of his games.
然而为了赢得民心
But to win over the people,
他觉得举办一场大赛还不够
he's convinced he has to do more than stage a spectacle.
登基后不久
Soon after taking the throne,
康茂德就发起了大规模的公♥关♥活动
Commodus launches a massive P.R. campaign
下令建造数十座他的雕像
commissioning dozens of statues in his image,
铸造数千枚印有他头像的硬币
and minting thousands of coins with his profile.
康茂德极力维持
Commodus made sure that he maintained
罗马人的支持.
the support of the Roman people.
硬币是皇帝宣传统治的重要手段
Coins are a great way for Emperors to advertise their reign.
他们可以借此 展示自己希望展示的形象
It's a way that they can show themselves as they want to be seen.
康茂德
罗马人♥民♥ 谢谢你们
People of Rome, thank you!
愿神与你们同在
And may the Gods be with you!
康茂德非常看重民众拥戴
Commodus was very interested in popular appeal,
因此他的很多行动
and so many of his programs,
例如捐钱给人♥民♥
such as the donation of monies to the people
都是旨在获得民众的支持
were aimed around garnering popular support.
罗马皇帝采取的这些行动
These were moves that Roman Emperors made
备受民众的称赞
to really bask in the glow of popular acclaim.
随着皇帝的支持率持续上升
As the Emperor's popularity continues to grow,
卢西娜意识到是时候实施计划了
Lucilla realizes the time has come to put her plan in motion.
打点好与元老院的关系之后
And with her connections in the Senate in place,
她的下一步就是废黜弟弟
she makes her next move to dethrone her brother.
卢西娜憎恨这披着尊敬外衣的降级
Lucilla resented what is essentially a form of honorific demotion.
这种恨意在主要元老与贵族之间
And this resentment seemed to have worked with
产生了共鸣
the other resentments among the leading senators and aristocrats,
他们也觉得康茂德 开始破坏他们的地位与荣誉
who also felt that Commodus had started to infringe upon their dignity and honor.
因此事实上卢西娜代表的是
So what Lucilla may actually represent
传统贵族的态度
is the sentiments of the traditional aristocracy.
及其推♥翻♥现任皇帝的意愿
And their willingness to move against a sitting emperor.
卢西娜 他可是你弟弟
Lucilla, this is your brother.
是的 我很清楚我们之间的关系
Yes, I'm well aware of his relationship to me.
罗马皇帝
He's the Emperor of Rome.
只在活着的时候是皇帝
Only for as long as he lives.
听起来似乎今晚发生了什么事
It sounds as though something happened tonight.
今晚什么事也没有
Nothing happened tonight.
这是关乎一生的不敬
This is about a lifetime of disrespect.
你很不开心 坐一下吧 -
You're upset. Sit down.
我不需要坐下
I do not need to sit down.
喝一杯吧 -我不要酒
Have a drink of wine. -I do not need wine.
我要他死!
I need him dead.
我要喝一杯
And I need a drink.
你需要硬起来
You need a backbone.
你知道的 如果皇帝今晚死去
You know, if the Emperor were to die tonight,
我不会掉一滴泪
I would not shed a tear.
可是谋杀
But to murder...
一定有别的方法…
There are other ways--
这是唯一的方法
It is the only way.
你已经低估了他 再等下去他只会变得更强
You have underestimated him already, and he only grows stronger.
你已经盲目到看不出这一点了吗?
Are you so blind you cannot see that?
你的双眼被仇恨蒙蔽了
You are letting your hatred blind you.
元老 仇恨让我清醒
Senator, my hatred gives me clarity.
告诉我 你的胆怯给你带来了什么?
But tell me, what does your cowardice do for you?
因为元老不愿行动
While the Senator is reluctant to act,
卢西娜的怒火越烧越旺
Lucilla's anger continues to grow...
她知道不管有没有昆提亚诺
knowing she'll have to follow through with her plan...
都必须将计划进行到底
with or without Quintianus.
在宣布比赛后
After announcing his day of games,
康茂德在赢得民心的行动上
Commodus takes his campaign for the people...
再进一步
a step further.
萨乌特鲁 我的兄弟 -你叫我?
Saoterus, my brother. You called for me?
这是什么?
What is this?
打开吧
Open it.
康茂德给了萨乌特鲁 罗马最高的荣誉之一
Commodus has given Saoterus one of the highest honors in Rome...
图章戒指
known as the signet ring.
康茂德
Commodus...
你受之无愧
You deserve this and more.
图章戒指用蜡密封邮件、命令书等等
The signet ring was used to seal letters, orders, et cetera in wax.
在当时的技术条件下
It was about as close a guarantee as you could get,
这是最高的保证手段
given the technology at the time,
确保物品是来自于皇帝无疑
that an item in question was emanating from the Emperor.
兄弟 谢谢你
Thank you, brother.
康茂德把戒指 送给了他最信任的朋友萨乌特鲁
In giving the ring to his most trusted friend,
任命他为最贴身的顾问
Commodus has named Saoterus his closest advisor.
以及少数可信赖的人之一
And as one of the few men he can trust,
康茂德相信萨乌特鲁将受平民喜爱
Commodus believes Saoterus will appeal to the common people.
康茂德一掌权,就积极培养亲信
Commodus, once he takes power, is keen to become his own man,
积极摆脱那些曾经
is keen to break away from this group that he sees as being
效忠于他父亲
loyal to his father,
总说他比不上父亲的那群人
always comparing him negatively with his father.
他任命自己的亲信
And instead, he looks to appoint his own men.
这些人来自社会最底层
People who are freed men, former slaves,
是自♥由♥民或曾经是奴隶
who are from the lower ranks of society.
先生们 抱歉让你们久等了
Gentlemen... My apologies for keeping you waiting.
我出发前 皇帝有些事
The Emperor had some business
想和我讨论
he wished to discuss with me before I departed.
他不参加吗?
The Emperor is not joining us?
他派我代表他
He has sent me in his stead.
代表他?
In his stead?
他任命我为首席助手
He has named me Chief Aide.
在与此相关的所有事情上 我是他的代理人
I am to act as his proxy in all matters pertaining to this body.
上面写得清清楚楚 有皇帝和我的正式印♥章♥
It's all here in writing. With the Emperor's, and my, official seal.
这…
Well, this is...
这可是重要场合 萨乌特鲁
This is-- -This is a momentous occasion, Saoterus.
向皇帝致以我们最诚挚的问候
Give the Emperor our warmest regards
同时转告他 我们期待与他见面
and let him know that we look forward to meeting with him,
在他有需要时 -当然
should the need arise. -Of course.
既然这件事处理好了
And now with that bit of business out of the way,
我把这份文件交给你们的抄写员
let me share this document with your scribe.
这是罗马的耻辱
This is a disgrace to Rome,
你却无动于衷 对如今凌驾于你之上的自♥由♥民微笑
yet you stand and smile at the freedman who now rules over you.
我是应皇帝的要求欢迎他
I merely welcomed the man who is here at the Emperor's request.
不过是皇帝心血来潮
The whim of the Emperor.
此人不适合治国 -可是事实上 治国的人正是他
A man not fit to rule. -But, in fact, he does rule.
暂时是 直到某事发生
For now. Until something is done.
我能问一下是什么事吗?
What, may I ask you, could be done?
先生们 可以开始了吗?
Gentlemen...-Shall we begin?
当然
Absolutely.
先生们 元老院的会议开始
Gentlemen, the Senate is in session.
康茂德
Commodus had difficulty
与罗马元老院的关系紧张
in his relationships with the Roman Senate,
原因之一在于他挑选的顾问
partially because he chose as his advisors
最初是宫廷里的奴隶
people who had originally been slaves in his court.
元老院被排除在他的核心集团之外
The Senate was not included in his inner circle.
这可能是康茂德执政时期
And this was perhaps the most dangerous choice
做过的最危险的选择
that Commodus made during his reign.
对于昆提亚诺来说
For Quintianus,
康茂德给元老院带来了最大的羞辱
Commodus has dealt the ultimate insult to the Senate.
他意识到解决冲突的唯一方法
And he realizes the only way to settle the conflict...
就是终结皇帝的统治
is to put an end to the Emperor's reign.
天啊 你当时要是在场就好了
剧集 | 罗马帝国:鲜血的统治(2016) | 导航列表