剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表
行星地球
远离一切陆地
Away from all land
海洋
the ocean.
地球表面多半被海洋覆盖着
It covers more than half the surface of our planet
至今海洋的许多地方我们还无法触及
and yet for the most part it is beyond our reach.
许多地方实际上很荒凉
Much of it is virtually empty
水之荒漠
a watery desert.
这里的生命被迫不停寻找食物
All life that is here is locked in a constant search to find food
在这广袤的大洋中只为获得宝贵的能量
a struggle to conserve precious energy in the open ocean.
海 洋 深 处
英配解说:大卫·爱登堡
这是最大的鱼类
The biggest of all fish
30吨♥重,12米长
thirty tons in weight, twelve meters long
鲸鲨
a whale shark.
它的巨大身躯上是靠吃一种很小的海洋生物长成的
It's huge bulk is sustained by mere microscopic creatures of the sea
浮游生物
Plankton.
鲸鲨经常在它的最好的进食地点之间洄游
Whale sharks cruise on regular habitual routes between the best feeding grounds.
二月,鲸鲨从遥远的委内瑞拉海岸来到这片浅海
In February, that takes them to the surface waters far from the coast of Venezuela.
这里已经有访客了
Others are already here.
饵鱼(当饵料的鱼)因为同一原因来到这里 吃浮游生物
Baitfish have come for the same reason to feed on the plankton.
鲸鲨非常准时地到场
The whale shark has timed it's arrival exactly right.
奇怪的是,小鱼围着鲸鲨游
Oddly, the tiny fish swarm around it.
小鱼利用鲸鲨当盾牌
They're using it as a shield.
还有掠食性鱼类在附近潜伏
Other predatory fish are lurking nearby.
黄鳍金枪鱼(黄鳍鲔) 看上去比鲸鲨机灵多了
Yellowfin tuna. They seem wary of the giant.
鲸鲨开始下潜,离开这过度拥挤的地方
The shark dives, as if to escape from such overcrowding.
现在黄鳍金枪鱼开始进攻这没有保护的饵鱼
Now the tuna have a chance to attack the unprotected baitfish
而后,鲸鲨归来
but then back comes the giant.
鲸鲨张开大口,满嘴都是饵鱼
It has taken a vast mouthful of the baitfish itself.
浮游生物看来并不是鲸鲨的唯一食物
Plankton, it seems, is not the only food for a whale shark.
鲸鲨和金枪鱼一起享受这大餐
Both shark and tuna feast together
金枪鱼必须机警地远离鲸鲨
but the tuna must be wary.
除非它们想成为鲸鲨的腹中美餐
Even they can end up in the whale shark's stomach.
掠食者在这里想怎么吃就怎么吃
Predators here must grab what they can, when they can
因为好事不多,好景不长
for such events do not last long.
只有在水况非常好的情况下 才会出现这样的鱼群聚集
The dense shoals, on which so many depend gather only when water conditions are perfect.
许多掠食者把大部分的时间用在来回巡游
Many predators spend much of their time cruising the open ocean
寻找食物上
endlessly searching.
吃浮游生物的蝠鲼也是
Plankton feeding rays do so,
用最省力的方式在水中滑翔
gliding with minimum effort.
远洋白鳍鲨
The oceanic whitetip shark
也是节省能量的旅行者
another energy efficient traveler.
它擅长的是即使在最空荡的海域也能找到猎物
It specializes in locating prey in the emptiest areas of the open ocean
巡游高度在海平面至水下100米之间
patrolling the top one hundred meters of water.
鲨鱼能在水中“闻”到各种气味
Taste in water, is the equivalent of smell in the air.
白鳍鲨更是能跟踪细微的痕迹
An oceanic whitetip is able to detect even the faintest trace.
小小的引水鱼跟着它游
Small pilot fish swim with it.
鲨鱼比它们更容易发现猎物
The shark can find prey far more easily than they can
引水鱼就收集鲨鱼咬碎的食物碎片吃
and they'll be able to collect the scraps from it's meals.
它的长长的垂直的胸鳍
It's long, fixed pectoral fins
可以让它花费很小的力量在水里巡游
enable it to soar through the water, with the least expenditure of energy.
鲨鱼发现了一群香蕉鱼
This shark has found a school of rainbow runners.
这给了鲨鱼一个机会
It would eat one, given the chance
但是香蕉鱼游的敏捷迅速,白鳍鲨不容易捉到
but rainbow runners are swift and agile and not easily caught
因此鲨鱼耐心等候
so, it bides it's time.
可能到最后可以找到一条 容易抓到的老弱的鱼
There's a chance that, eventually, it may spot a weakened fish that's catchable.
猎人,还在无尽的等待着
The hunter endlessly waiting.
即使远离陆地也有刺♥激♥的事情
Excitement far from land.
一群多达500条的真海豚
school of dolphin five hundred strong.
它们感觉到附近有食物
A They've sensed there's food around,
开始加速追赶
and they're racing to catch up with it.
消息传开,大量的真海豚上路了
The news has spread. Now a number of schools are on their way.
它们向亚速尔游去 葡萄牙以西1000英里的火山群岛
They're heading towards the Azores volcanic islands a thousand miles west of Portugal.
海豚利用声纳扫描大海
The dolphin scan the water ahead with their sonar.
已经接近目标
They're close to their target.
这就是了!竹荚鲭
This is it. Scad mackerel.
单只海豚想吃它们是很困难的
It's difficult for a single dolphin to catch the fish.
为了避免浪费精力,它们进行团队合作
To avoid wasting energy the work as a group.
它们将鱼儿赶上海面,目的是诱捕它们
They drive the fish upwards, trapping them against the surface
因为那里还有掠食者在等着鱼儿们
and there, other predators await them.
猛鹱 正在等着海豚把猎物赶上水面
Cory's shearwaters. They're waiting for the dolphin to drive the prey closer to the surface.
猛鹱出动了 它们可以潜至20米甚至更深来捉鱼
Now the shearwaters can dive down on them, descending to twenty meters or more
海豚们锁定了从海面撤退的鱼群
and the dolphins block the baitball's retreat.
海豚吃饱后迅速离开了
The dolphins leave as soon as they've had their fill
最后,竹荚鲭也逃出了猛鹱的攻击范围.
and, at last, the mackerel sink below the diving range of the birds.
昼去夜至,海洋发生了另一个重大变化
As the Sun disappears, a profound change takes place in the ocean.
深海的浮游生物开始浮上水面, 另一支饥饿的部队准备接受这些猎物
Deep water plankton start to rise from the depths and another hungry army prepares to receive it.
如果环境适宜, 每天晚上会有无数的深海生物到海面来觅食
Every night, wherever conditions are right, countless millions of creatures from the deep migrate to the surface, seeking food.
一条小旗鱼
A baby sailfish,
仅15厘米长.边游边大快朵颐
fifteen centimeters long, snaps up everything in it's path.
再过3年,它将重达60公斤 成为海洋中强大的猎手
In three years' time, it'll be one of the oceans most formidable hunters weighing sixty kilos.
只是现在很弱小罢了
Just now, however, it's very vulnerable.
这种蝠鲼非常巨大
These manta rays are giants.
8米宽,超过2吨♥重
Eight meters across and weighing over two tons.
头部对称的2块刀片状的凸状物 帮助蝠鲼把浮游生物送到嘴里
The blade-like projections on either side of the head help to steer plankton into the manta's mouth.
黎明到来,浮游生物又回到深海
Dawn returns, and the plankton sinks back into the depths.
如果想要跟下去,必须乘潜水艇
If we are to follow, we must use a submarine.
随着我们在黑暗中不断下潜
As we descend into the darkness,
水压越来越大,温度越来越低
the pressure builds, the temperature falls.
在500米深处,新的神秘动物出现了
Below five hundred meters, new, mysterious animals appear.
它们奇异的外形帮助它们在漆黑的空间里悬浮
Their bizarre shapes help them to remain suspended in the dark space.
有一些貌似浅海生物
Some resemble creatures familiar from shallower waters
另一些则长相怪异
others defy classification.
周围全都是飘下来的有机颗粒
All around, organic particles drift downwards.
海雪是海洋表面上的生物产生的小型有机物碎屑
Marine snow, detritus from the creatures swarming in the sunlit waters above.
这场“雪”给这里的许多动物提供了食物, 比如这只蜘蛛蟹
The snow is food for many animals here, like the sea spider
与虾和螃蟹有一定的亲戚关系
a small relative of shrimps and crabs.
它的这些附肢样的奇怪的腿, 上面的羽毛可以防止它沉下去
Those strange leg-like appendages are feathered, to stop it from sinking.
它的腿也可以接住海雪
They can also enmesh marine snow
然后将挑选过的食物送进嘴里
which it wipes carefully into it's jaws.
一条锯齿鳗笔直向上, 静静地挂在水里
A sawtooth eel hangs upright and motionless.
向上凝视, 可让它在微弱光线的环境下发现猎物的影像
Gazing ever upwards, it watches for prey, silhouetted against the faint glimmerings of light from the surface.
它可以在这里挂好几天. 直到猎物近到让它可以发动攻击
Days may pass before prey swims close enough for it to strike.
随着下潜深度增加,周围已经一片漆黑
Farther down still, the blackness is complete.
没有阳光可以照射到这么深
No vestige of sunlight can penetrate as far as this.
食物非常缺乏
Food is very scarce
一点能量都不能浪费
and nothing can afford to waste any energy.
小飞象章鱼拍打翅膀来游泳
A dumbo octopus simply flaps a fin
不象它的浅海亲戚利用喷射水流的反作用力
no need for the jet propulsion used by it's shallow water relatives above.
这个奇异世界中的最神秘生物
The weirdest, in this world of the strange,
幽灵蛸,来自地狱的吸血鬼鱿鱼
vampyroteuthis, the vampire squid from hell.
它受到惊动就会稍稍后撤
Disturb it and it only retreats a little distance.
如果继续惊动它,就会看到它的特别防御
Go after it, and it has a special defense.
想看它要做什么,就要关掉灯光
To see what it does, you must switch off the lights.
吸血鬼鱿鱼可以自行发光
The vampire squid has lights of it's own.
它的足囊中的发光微生物发出的光可以迷惑敌人
Bioluminescent bacteria shine from pockets on it's arms to confuse it's predators.
这些是眼吗
Are those eyes?
实际上这些发光的触手末端用来吸引掠食者攻击 从而保护头部不受伤害
In fact they're spots at the end of it's mantle. A bite there, would leave the head unscathed.
威胁消失,吸血鬼鱿鱼也消失在黑暗中
The threat diminishes, and vampyroteuthis disappears into the blackness.
最终来到海床上
At last, the sea floor.
离海平面2英里
Over two miles down,
压强是地面的300倍
the pressure here is three hundred times that at the surface.
海雪落到这里也要好几个月的时间
It takes several months for marine snow to drift down as far as this.
当你越过满是岩石的海底陆地边缘 前面便是广阔的海底平原
As you travel away from the rocky margins of the continents an immense plain stretches ahead.
绵延几千英里
It extends for thousands of miles
逐渐向下蔓延
gradually sinking downwards.
海底泥中也有些微的踪迹
There are faint trails in the ooze,
证明即使在这里也有生命存在
signs that even here there is life.
这是其中一种
These are what made some of them
海胆,收集并过滤漂流物
sea urchins sifting the accumulating drifts.
虾用脚尖优雅地站着, 很挑剔的选择最吸引它们的食物
Shrimps standing on elegant tiptoe fastidiously select the particles that appeal to them
剧集 | 地球脉动(2006) | 导航列表